ریشه اصطلاح on a need - to - know basis
🔹 این عبارت از زبان نظامی و امنیتی آمریکا در دوران جنگ جهانی دوم وارد زبان عمومی شد.
🔹 در ارتش، وقتی اطلاعات �طبقه بندی شده� ( classified ) بود، همهٔ نیروها به آن دسترسی نداشتند؛ فقط کسانی که �نیاز واقعی� به آن برای انجام وظیفه شان داشتند، اجازه دسترسی می گرفتند.
... [مشاهده متن کامل]
🔹 به همین دلیل گفتند: اطلاعات “distributed on a need - to - know basis” یعنی �بر اساس اینکه چه کسی لازم دارد بداند�.
🔹 بعدها این اصطلاح وارد محیط های اداری، سازمانی و حتی روزمره شد برای وقتی که اطلاعات محدود به افراد خاص نگه داشته می شود.
- - -
جملات نمونه با ترجمه
1️⃣ The security codes are given out strictly on a need - to - know basis.
کدهای امنیتی کاملاً فقط در حد ضرورت در اختیار افراد قرار می گیرند.
2️⃣ Access to the president is managed on a need - to - know basis.
دسترسی به رئیس جمهور فقط برای کسانی است که لازم باشد.
3️⃣ The employees were told about the changes on a need - to - know basis.
کارکنان فقط به میزان لازم از تغییرات باخبر شدند.
4️⃣ Sensitive data is shared on a need - to - know basis to prevent leaks.
اطلاعات حساس فقط در حد ضرورت منتشر می شود تا از نشت جلوگیری شود.
5️⃣ The military often operates on a need - to - know basis.
ارتش اغلب بر اساس اصل �هر کس فقط به قدر نیاز بداند� عمل می کند.
6️⃣ Our client’s identity is kept on a need - to - know basis.
هویت مشتری ما فقط برای افراد ضروری آشکار می شود.
7️⃣ He refused to explain further, saying it was on a need - to - know basis.
او از توضیح بیشتر خودداری کرد و گفت این موضوع فقط در حد ضرورت قابل اطلاع رسانی است.
Chatgpt
🔹 این عبارت از زبان نظامی و امنیتی آمریکا در دوران جنگ جهانی دوم وارد زبان عمومی شد.
🔹 در ارتش، وقتی اطلاعات �طبقه بندی شده� ( classified ) بود، همهٔ نیروها به آن دسترسی نداشتند؛ فقط کسانی که �نیاز واقعی� به آن برای انجام وظیفه شان داشتند، اجازه دسترسی می گرفتند.
... [مشاهده متن کامل]
🔹 به همین دلیل گفتند: اطلاعات “distributed on a need - to - know basis” یعنی �بر اساس اینکه چه کسی لازم دارد بداند�.
🔹 بعدها این اصطلاح وارد محیط های اداری، سازمانی و حتی روزمره شد برای وقتی که اطلاعات محدود به افراد خاص نگه داشته می شود.
- - -
جملات نمونه با ترجمه
1️⃣ The security codes are given out strictly on a need - to - know basis.
کدهای امنیتی کاملاً فقط در حد ضرورت در اختیار افراد قرار می گیرند.
2️⃣ Access to the president is managed on a need - to - know basis.
دسترسی به رئیس جمهور فقط برای کسانی است که لازم باشد.
3️⃣ The employees were told about the changes on a need - to - know basis.
کارکنان فقط به میزان لازم از تغییرات باخبر شدند.
4️⃣ Sensitive data is shared on a need - to - know basis to prevent leaks.
اطلاعات حساس فقط در حد ضرورت منتشر می شود تا از نشت جلوگیری شود.
5️⃣ The military often operates on a need - to - know basis.
ارتش اغلب بر اساس اصل �هر کس فقط به قدر نیاز بداند� عمل می کند.
6️⃣ Our client’s identity is kept on a need - to - know basis.
هویت مشتری ما فقط برای افراد ضروری آشکار می شود.
7️⃣ He refused to explain further, saying it was on a need - to - know basis.
او از توضیح بیشتر خودداری کرد و گفت این موضوع فقط در حد ضرورت قابل اطلاع رسانی است.