1. the omission of my name from the list
حذف نام من از فهرست
2. sins of omission and sins of commission
گناهان ناشی از قصور و گناهان ناشی از ارتکاب
3. the text has been manipulated through the omission of passages
با حذف تعدادی از عبارات،متن را مخدوش کرده اند.
4. The play was shortened by the omission of two scenes.
[ترجمه گوگل]نمایشنامه با حذف دو صحنه کوتاه شد
[ترجمه ترگمان]این نمایشنامه با حذف دو صحنه کوتاه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The omission of her name was not a deliberate act.
[ترجمه گوگل]حذف نام او یک اقدام عمدی نبود
[ترجمه ترگمان]فراموش کردن اسمش یک عمل عمدی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The student's omission from the honour roll was an oversight.
[ترجمه گوگل]حذف دانش آموز از لیست افتخاری یک سهل انگاری بود
[ترجمه ترگمان]حذف شدن دانش اموزان از طرف افتخار، یک افراد پشت پرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The principal reason for this omission is lack of time.
[ترجمه گوگل]دلیل اصلی این حذف کمبود وقت است
[ترجمه ترگمان]دلیل اصلی این حذف فقدان زمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Everyone was surprised at her omission from the squad.
[ترجمه گوگل]همه از حذف او از تیم تعجب کردند
[ترجمه ترگمان]همه از این غفلت او از جوخه حیرت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The omission of the girls was unfair.
10. Many of the fans believe that the omission of Heacock from the team cost England the match.
[ترجمه گوگل]بسیاری از هواداران بر این باورند که حذف هیکاک از تیم برای انگلیس به قیمت تمام شده است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از هواداران بر این باورند که حذف Heacock از تیم در برابر تیم انگلستان، نتیجه این مسابقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There can be a deception by omission.
[ترجمه گوگل]فریب با حذف ممکن است وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان] می تونه یه فریب رو از روی غفلت باز کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But another explanation is possible for their omission from Q169
[ترجمه گوگل]اما توضیح دیگری برای حذف آنها از Q169 ممکن است
[ترجمه ترگمان]اما توضیح دیگری برای حذف آن ها از Q۱۶۹ امکان پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The most glaring omission was the lack of reference to take-up problems.
[ترجمه گوگل]بارزترین حذف، عدم اشاره به مشکلات برداشت بود
[ترجمه ترگمان]The حذف فقدان مرجعی برای حل مشکلات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Any major omission will lead to a group of documents which can not be classified under the scheme.
[ترجمه گوگل]هر گونه حذف عمده منجر به گروهی از اسناد می شود که نمی توانند تحت این طرح طبقه بندی شوند
[ترجمه ترگمان]هرگونه غفلت بزرگ منجر به گروهی از اسناد خواهد شد که نمی توان آن ها را تحت این طرح دسته بندی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Jobs vociferously disagreed with him about the omission.
[ترجمه گوگل]جابز به شدت با او در مورد حذف مخالفت کرد
[ترجمه ترگمان]جابز با صدای بلند درباره این حذف با او مخالفت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید