oliver cromwell

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an English revolutionary general and the Lord Protector of England in 1653-58 (b.1599--d.1658).

جمله های نمونه

1. He therefore received a rather cool reception from Oliver Cromwell and was never once invited to join the army council meetings.
[ترجمه گوگل]بنابراین او با استقبال نسبتاً جالبی از الیور کرامول مواجه شد و هرگز یک بار برای پیوستن به جلسات شورای ارتش دعوت نشد
[ترجمه ترگمان]از این رو از الیور کرامول استقبال سردی به عمل آورد و حتی یک بار هم برای ملحق شدن به جلسات شورای ارتش دعوت نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Oliver Cromwell came to Stamford in 164 following the retreat of the Cavalier army who had tried to capture Peterborough.
[ترجمه گوگل]الیور کرامول در سال 164 به دنبال عقب نشینی ارتش کاوالیر که سعی در تصرف پیتربورو داشت به استمفورد آمد
[ترجمه ترگمان]الیور کرامول در سال ۱۶۴ پس از عقب نشینی ارتش کولیر، که سعی کرده بود Peterborough را تصرف کند، به دفتر خود رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Oliver Cromwell, the great English leader, offered many gifts to win the support of George Fox and his Quaker group, but failed.
[ترجمه گوگل]الیور کرامول، رهبر بزرگ انگلیسی، برای جلب حمایت جورج فاکس و گروه کویکر او هدایای زیادی ارائه کرد، اما ناکام ماند
[ترجمه ترگمان]الیور کرامول، رهبر بزرگ انگلیسی، بسیاری از هدایا را برای جلب حمایت جورج فاکس و گروه his پیشنهاد کرد، اما موفق نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. When Oliver Cromwell died in 1658 andsucceeded by his son Richard the regime began to collapse.
[ترجمه گوگل]هنگامی که الیور کرامول در سال 1658 درگذشت و پسرش ریچارد جانشین او شد، رژیم شروع به فروپاشی کرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که \"الیور کرامول\" در سال ۱۶۵۸ پسرش را از دست داد، پسرش ریچارد در سال ۱۶۵۸ سقوط کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Oliver Cromwell overthrew King Charles I.
[ترجمه گوگل]الیور کرامول پادشاه چارلز اول را سرنگون کرد
[ترجمه ترگمان]الیور کرامول شاه چارلز اول را سرنگون کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Unlike the army of Oliver Cromwell, which briefly overthrew the monarchy in the 17th century in two bloody civil wars, these rebels were a jovial, good-humored bunch.
[ترجمه گوگل]برخلاف ارتش الیور کرامول که در قرن هفدهم در دو جنگ خونین داخلی سلطنت را برای مدت کوتاهی سرنگون کرد، این شورشیان گروهی شوخ طبع و خوش ذوق بودند
[ترجمه ترگمان]برخلاف ارتش الیور کرامول، که پادشاهی را در قرن هفدهم در دو جنگ خونین داخلی سرنگون کرد، این شورشیان یک مشت شوخ طبع و شادمان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. When Oliver Cromwell died in 165and was succeeded by his son, Richard, the regime began to colla e.
[ترجمه گوگل]هنگامی که الیور کرامول در سال 165 درگذشت و پسرش ریچارد جانشین او شد، رژیم شروع به انقراض کرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که الیور کرامول در ۱۶۵ فوت کرد و پسرش، ریچارد، جانشین او شد، حکومت شروع به colla کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Oliver Cromwell became Lord Protector of England - ruling for over 4 years.
[ترجمه گوگل]الیور کرامول لرد محافظ انگلستان شد - بیش از 4 سال حکومت کرد
[ترجمه ترگمان]\"الیور کرامول\" به مدت ۴ سال لرد پراتکتور \"لرد\" شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A burgh of southeast Scotland on the North Sea east of Edinburgh. Oliver Cromwell defeated the Covenanters here on September 1650. Population, 60
[ترجمه گوگل]منطقه ای از جنوب شرقی اسکاتلند در دریای شمال در شرق ادینبورگ الیور کرامول در سپتامبر 1650 میثاق‌ها را شکست داد جمعیت، 60
[ترجمه ترگمان]A در شمال شرقی اسکاتلند در شمال شرقی ادینبرگ قرار دارد در سپتامبر سال ۱۶۵۰ این the را شکست داد جمعیت، ۶۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A burgh of southeast Scotland on the North Sea east of Edinburgh. Oliver Cromwell defeated the Covenanters here on September '50. Population, '0
[ترجمه گوگل]منطقه ای از جنوب شرقی اسکاتلند در دریای شمال در شرق ادینبورگ الیور کرامول در سپتامبر 50 در اینجا کوونانترز را شکست داد جمعیت، '0
[ترجمه ترگمان]A در شمال شرقی اسکاتلند در شمال شرقی ادینبرگ قرار دارد در روز ۵۰ سپتامبر، الیور کرامول the را در اینجا شکست داد جمعیت، ۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A hundred long years must still elapse before Englishman could hear the name of Oliver Cromwell.
[ترجمه گوگل]هنوز باید صد سال طولانی بگذرد تا انگلیسی بتواند نام اولیور کرامول را بشنود
[ترجمه ترگمان]هنوز چند سال نگذشته بود که مرد انگلیسی نام الیور کرامول را شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. he died in 1655 at sea between Hispaniola and Jamaica, while serving as a commissioner for Oliver Cromwell on a military expedition to retake the island of Hispaniola.
[ترجمه گوگل]او در سال 1655 در دریا بین هیسپانیولا و جامائیکا در حالی که به عنوان کمیسر الیور کرامول در یک سفر نظامی برای بازپس گیری جزیره هیسپانیولا خدمت می کرد، درگذشت
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۶۵۵ در دریا بین هیسپانیولا و جاماییکا درگذشت، در حالی که به عنوان کمیسر برای الیور کرامول در ماموریت نظامی برای بازپس گیری جزیره هیسپانیولا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It was the hour -- the darkest hour for the Parliamentary forces -- that brought the man, Oliver Cromwell.
[ترجمه گوگل]این ساعت -- تاریک ترین ساعت برای نیروهای پارلمان -- بود که مرد الیور کرامول را آورد
[ترجمه ترگمان]این یک ساعت بود … تاریک ترین ساعات به خاطر نیروهای پارلمانی … که این مرد را به وجود آورد، الیور کرامول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Nor was it any triumph of democracy: in 1653 the new boss, Oliver Cromwell, sent Parliament (such as it was) packing, nominated his own poodle body, and when the poodles yapped kicked them out too.
[ترجمه گوگل]این هیچ پیروزی دموکراسی هم نبود: در سال 1653، رئیس جدید، الیور کرامول، پارلمان را فرستاد (مثلاً) برای جمع کردن چمدان، بدن پودل خود را نامزد کرد، و هنگامی که پودل ها هق هق می زدند آنها را نیز بیرون کردند
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۶۵۳، رئیس جدید \"الیور کرامول\" پارلمان را فرستاد (مانند آن)بسته بندی، بدن سگ خودش را نامزد کرد، و هنگامی که poodles yapped نیز به آن ها لگد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (1599-1658) english general and statesman (defeated the forces of charles l in the english civil war)

پیشنهاد کاربران

بپرس