1. Ann Bradley dispels the old wives' tales and gives the medical facts.
[ترجمه گوگل]آن بردلی داستان های همسران پیر را از بین می برد و حقایق پزشکی را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]آن بردلی افسانه های قدیمی را تعریف کرد و به حقایق پزشکی دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن بردلی افسانه های قدیمی را تعریف کرد و به حقایق پزشکی دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I think it's an old wives' tale that make-up ruins the skin.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم این یک داستان پیرزنان است که آرایش پوست را خراب می کند
[ترجمه ترگمان]به نظر من این افسانه آیه که پوست رو خراب می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر من این افسانه آیه که پوست رو خراب می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Whatever doctors, old wives' tales, and the Roman Catholic Church may say, human ovulation is invisible and unpredictable.
[ترجمه گوگل]پزشکان، داستان های همسران مسن و کلیسای کاتولیک روم هر چه می گویند، تخمک گذاری انسان نامرئی و غیرقابل پیش بینی است
[ترجمه ترگمان]پزشکان، داستان های پیرزنان، و کلیسای کاتولیک رومی ممکن است بگویند، تخمک گذاری انسان نامریی و غیرقابل پیش بینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پزشکان، داستان های پیرزنان، و کلیسای کاتولیک رومی ممکن است بگویند، تخمک گذاری انسان نامریی و غیرقابل پیش بینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And so the old wives' tale continues.
[ترجمه گوگل]و بنابراین داستان همسران پیر ادامه دارد
[ترجمه ترگمان] و همینطور داستان زن های پیر ادامه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] و همینطور داستان زن های پیر ادامه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That's only an old wives' tale.
[ترجمه گوگل]این فقط یک داستان همسران پیر است
[ترجمه ترگمان]این فقط یک داستان قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فقط یک داستان قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The old wives' tales that have answered the pleas of fathers for centuries are mostly ineffective.
[ترجمه گوگل]قصههای پیرمردها که قرنها به درخواستهای پدران پاسخ داده است، عمدتاً بیاثر است
[ترجمه ترگمان]داستان های زنان قدیمی که به درخواست های پدران برای قرن ها پاسخ داده اند، عمدتا بی اثر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان های زنان قدیمی که به درخواست های پدران برای قرن ها پاسخ داده اند، عمدتا بی اثر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. 'Constant jumping makes you grow taller' is an old wives' tale.
[ترجمه گوگل]"پریدن مداوم باعث قد بلندتر شدن شما می شود" یک داستان همسران قدیمی است
[ترجمه ترگمان]پرش ثابت باعث می شود که شما از یک داستان همسران قدیمی بلندتر شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرش ثابت باعث می شود که شما از یک داستان همسران قدیمی بلندتر شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One old wives' tale that has endured is that if a woman carries her unborn baby low, then it will be a boy.
[ترجمه گوگل]یکی از داستان های پیرزنان این است که اگر زنی نوزاد متولد نشده خود را پایین بیاورد، پسر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]یک داستان کهنه همسران که تحمل کرده اند این است که اگر یک زن بچه متولد نشده او را پایین حمل کند، پس آن یک پسر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک داستان کهنه همسران که تحمل کرده اند این است که اگر یک زن بچه متولد نشده او را پایین حمل کند، پس آن یک پسر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Every group of people has an old wives' tale like this: When people are living happily sometime, there came a bad guy.
[ترجمه گوگل]هر گروهی از مردم یک داستان زن مسن مانند این دارند: وقتی مردم گاهی اوقات شاد زندگی می کنند، یک پسر بد آمد
[ترجمه ترگمان]هر گروهی از مردم یک داستان زنان قدیمی مانند این دارد: وقتی مردم با خوشحالی زندگی می کنند، یک مرد بد وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر گروهی از مردم یک داستان زنان قدیمی مانند این دارد: وقتی مردم با خوشحالی زندگی می کنند، یک مرد بد وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It's like the old wives' tale where you die in your dream. . .
[ترجمه گوگل]مثل داستان همسران پیر است که در خواب می میرید
[ترجمه ترگمان]مثل این میمونه که تو خوابت می میری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل این میمونه که تو خوابت می میری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The old wives' tale about chewing everything 20 times might be true - if you did take a bit more time eating, it could have an impact.
[ترجمه گوگل]داستان همسران پیر در مورد جویدن همه چیز 20 بار ممکن است درست باشد - اگر کمی بیشتر برای غذا خوردن وقت بگذارید، می تواند تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]داستان همسران قدیمی درباره جویدن هر چیزی ۲۰ بار ممکن است درست باشد - اگر کمی بیشتر غذا بخورید، می تواند تاثیر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان همسران قدیمی درباره جویدن هر چیزی ۲۰ بار ممکن است درست باشد - اگر کمی بیشتر غذا بخورید، می تواند تاثیر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Some dismiss these as myth in the sense of old wives' tales.
[ترجمه گوگل]برخی اینها را به عنوان افسانه به معنای داستان های همسران پیر رد می کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها این افسانه ها را به معنای داستان های عاشقانه قدیمی نادیده می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها این افسانه ها را به معنای داستان های عاشقانه قدیمی نادیده می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It's not true that if trees have a lot of fruit in the autumn it will be a cold winter - that's just an old wives' tale.
[ترجمه گوگل]این درست نیست که اگر درختان در پاییز میوه زیادی داشته باشند، زمستان سردی خواهد بود - این فقط یک داستان پیرزنان است
[ترجمه ترگمان]این درست نیست که اگر درخت ها میوه فراوان در پاییز داشته باشند، زمستان سرد خواهد بود - این فقط یک داستان قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این درست نیست که اگر درخت ها میوه فراوان در پاییز داشته باشند، زمستان سرد خواهد بود - این فقط یک داستان قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I did not trust the information because it might be old wives' tale.
[ترجمه گوگل]من به اطلاعات اعتماد نکردم زیرا ممکن است داستان همسران مسن باشد
[ترجمه ترگمان]من به این اطلاعات اعتماد نداشتم چون ممکنه داستان همسران قدیمی باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به این اطلاعات اعتماد نداشتم چون ممکنه داستان همسران قدیمی باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید