old lady

/oʊldˈleɪdi//əʊldˈleɪdi/

(خودمانی) مادر، والده، همسر، زوجه، والده my old lady made me take a bath everyday مادرم مرا وادار میکرد هر روز حمام بگیرم همسر، زوجه معشوقه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: (informal) one's mother.

(2) تعریف: one's wife or girlfriend.

جمله های نمونه

1. The old lady told me all her troubles.
[ترجمه گوگل]پیرزن تمام مشکلاتش را به من گفت
[ترجمه ترگمان]پیرزن تمام مشکلاتش را به من گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The old lady can mount the stairs only with difficulty.
[ترجمه گوگل]پیرزن فقط به سختی می تواند از پله ها سوار شود
[ترجمه ترگمان]پیرزن فقط با زحمت از پله ها بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The old lady fell down in the street and broke her leg.
[ترجمه گوگل]پیرزن در خیابان افتاد و پایش شکست
[ترجمه ترگمان]پیرزن در خیابان افتاد و پای او را شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The old lady run three circuits of the track every morning.
[ترجمه گوگل]پیرزن هر روز صبح سه دور پیست می دود
[ترجمه ترگمان]پیرزن هر روز سه مدار را اداره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We couldn't induce the old lady to travel by air.
[ترجمه گوگل]ما نتوانستیم خانم مسن را وادار به سفر هوایی کنیم
[ترجمه ترگمان]ما نتونستیم اون پیرزنه رو با هوا رد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The old lady is a mystic.
[ترجمه گوگل]پیرزن عارف است
[ترجمه ترگمان] اون خانم پیر یه عرفانی - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He had met his old lady when he was a house painter and she was a waitress.
[ترجمه گوگل]او با پیرزنش زمانی که نقاش خانه بود و او پیشخدمت بود آشنا شده بود
[ترجمه ترگمان]وقتی که او یک نقاش خانه بود، با آن خانم پیر آشنا شده بود و او پیشخدمت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The old lady climbed up the stairs with difficulty.
[ترجمه گوگل]پیرزن به سختی از پله ها بالا رفت
[ترجمه ترگمان]پیرزن با زحمت از پله ها بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I haven't seen your old lady for months, Bill.
[ترجمه گوگل]من چند ماه است که پیرزن شما را ندیده ام، بیل
[ترجمه ترگمان]چند ماه است که پیرزن شما را ندیده ام، بیل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The old lady has practised a lot at drawing and she is now a famous painter.
[ترجمه گوگل]پیرزن در طراحی بسیار تمرین کرده و اکنون یک نقاش مشهور است
[ترجمه ترگمان]پیرزن در نقاشی خیلی مهارت دارد و حالا نقاش مشهوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. That old lady is very nosy, so nobody likes to talk to her.
[ترجمه گوگل]آن پیرزن بسیار فضول است، بنابراین هیچ کس دوست ندارد با او صحبت کند
[ترجمه ترگمان]آن خانم پیر خیلی فضول است، بنابراین هیچ کس دوست ندارد با او حرف بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The old lady sits on a mobile chair every morning.
[ترجمه گوگل]پیرزن هر روز صبح روی صندلی متحرک می نشیند
[ترجمه ترگمان]پیرزن هر روز صبح روی یک صندلی متحرک می نشیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He bantered the old lady out of her money.
[ترجمه گوگل]او پیرزن را از پولش بیرون کشید
[ترجمه ترگمان]به سوی پیرزن گرفت و به سوی پیرزن شتافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. At the news the old lady was so afraid that her face was drained of blood.
[ترجمه گوگل]با شنیدن این خبر، پیرزن چنان ترسید که صورتش از خون تخلیه شد
[ترجمه ترگمان]پیرزن از شنیدن این خبر چنان ترسیده بود که صورتش از خون تهی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• elderly woman; wife (offensive term); mother, mom (offensive term)

پیشنهاد کاربران

بپرس