1. He discarded an old hat and an old pair of shoes.
[ترجمه گوگل]او یک کلاه کهنه و یک جفت کفش کهنه را دور انداخت
[ترجمه ترگمان]کلاه کهنه و یک جفت کفش کهنه را دور انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Most of this is probably old hat to you, isn't it?
[ترجمه گوگل]بیشتر اینها احتمالاً برای شما کلاه قدیمی هستند، اینطور نیست؟
[ترجمه ترگمان]خیلی از اینا احتمالا یه کلاه قدیمیه، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I ditched that old hat of yours.
[ترجمه گوگل]من آن کلاه قدیمی شما را کنار گذاشتم
[ترجمه ترگمان]من اون کلاه قدیمی تو رو پیچوندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His ideas are all terribly old hat.
[ترجمه گوگل]ایده های او کلاه وحشتناکی قدیمی است
[ترجمه ترگمان]افکارش به طرز وحشتناکی کلاه کهنه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Today's hits rapidly become old hat.
[ترجمه گوگل]بازدیدهای امروزی به سرعت به کلاه قدیمی تبدیل می شوند
[ترجمه ترگمان]امروزه به سرعت به یک کلاه کهنه تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The old hat was battered beyond recognition.
[ترجمه گوگل]کلاه قدیمی غیرقابل تشخیص بود
[ترجمه ترگمان]کلاه کهنه پشت سرش خرد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What an object you look in that old hat!
[ترجمه گوگل]در آن کلاه قدیمی چه شیئی می بینی!
[ترجمه ترگمان]به این کلاه کهنه چه نظری دارید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The younger generation tell me that religion is "old hat" and science has proved this.
[ترجمه گوگل]نسل جوان به من می گوید که دین «کلاه قدیمی» است و علم این را ثابت کرده است
[ترجمه ترگمان]نسل جوان به من می گویند که مذهب \"کلاه کهنه\" است و علم این را ثابت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His battered old hat had completely lost its shape.
[ترجمه گوگل]کلاه قدیمی کتک خورده اش کاملاً شکل خود را از دست داده بود
[ترجمه ترگمان]کلاه کهنه کهنه اش به طور کامل شکل خود را از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He may be old hat among the trendy younger generation, but his shows draw more viewers than any other comedian.
[ترجمه گوگل]او ممکن است در میان نسل جوان شیک پوش قدیمی باشد، اما نمایش های او بیش از هر کمدین دیگری بینندگان را جذب می کند
[ترجمه ترگمان]او ممکن است در میان نسل جوان مد روز کلاه کهنه داشته باشد، اما نمایش او بینندگان بیشتری نسبت به هر کمدین دیگری جلب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The movie's special effects now seem rather old hat.
[ترجمه گوگل]جلوه های ویژه فیلم اکنون کلاه نسبتا قدیمی به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]تاثیرات خاص این فیلم در حال حاضر کلاه کهنه به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The propaganda of Josef Goebbels is old hat.
[ترجمه گوگل]تبلیغات یوزف گوبلز کلاه قدیمی است
[ترجمه ترگمان]تبلیغات جوزف Goebbels یک کلاه کهنه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was old hat, anyway.
14. The children are making a joke about his old hat.
[ترجمه گوگل]بچه ها با کلاه قدیمی اش شوخی می کنند
[ترجمه ترگمان]بچه ها دارند درباره کلاه کهنه خود شوخی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید