old guard

/oʊldˈɡɑːrd//əʊldɡɑːd/

گارد امپراطوری (که ناپلئون در سال 1804 به وجود آورد)، محافظه کار سیاسی، صنوف صاحب اعتبار قدیم

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: (sometimes cap.) the most conservative members of a group, political party, or the like, often in positions of authority or influence.
متضاد: avant-garde

جمله های نمونه

1. The conservative old guard had re-established its political supremacy.
[ترجمه گوگل]گارد قدیمی محافظه کار برتری سیاسی خود را دوباره برقرار کرده بود
[ترجمه ترگمان]گارد قدیمی محافظه کار، برتری سیاسی خود را دوباره برقرار کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The old guard did not like the changes that Brewer introduced.
[ترجمه گوگل]گارد قدیمی تغییراتی را که بروئر ارائه کرد را دوست نداشت
[ترجمه ترگمان]نگهبان پیر تغییری را که بروئر با آن آشنا کرده بود دوست نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Radical reform was, of course, opposed by the old guard.
[ترجمه گوگل]اصلاحات رادیکال البته با مخالفت گارد قدیمی مواجه شد
[ترجمه ترگمان]البته اصلاحات رادیکال مخالف گارد قدیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Some of the old guard were resentful that a newcomer had been appointed to the post.
[ترجمه گوگل]برخی از گاردهای قدیمی از این که یک فرد تازه وارد به این سمت منصوب شده بود ناراحت بودند
[ترجمه ترگمان]بعضی از نگهبانان پیر از این که یک تازه وارد به پست منصوب شده است رنجیده خاطر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He'll never manage to persuade the old guard.
[ترجمه گوگل]او هرگز نمی تواند نگهبان قدیمی را متقاعد کند
[ترجمه ترگمان]او هرگز موفق نخواهد شد که نگهبان پیر را تشویق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. To the old guard there is no such place.
[ترجمه گوگل]برای نگهبان قدیمی چنین مکانی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]به نظر نگهبانان پیر چنین جایی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Soon many of the old guard felt his hand upon them.
[ترجمه گوگل]به زودی بسیاری از نگهبانان قدیمی دست او را روی آنها احساس کردند
[ترجمه ترگمان]طولی نکشید که بسیاری از نگهبانان پیر دست او را بر روی آن ها احساس کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But the old guard in the leadership sends in the tanks and introduces a new phase of vicious repression.
[ترجمه گوگل]اما گارد قدیمی در رهبری تانک ها را می فرستد و مرحله جدیدی از سرکوب وحشیانه را معرفی می کند
[ترجمه ترگمان]اما گارد قدیمی در رهبری در تانک اعزام می شود و مرحله جدیدی از سرکوب وحشیانه را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Would she like to abandon the old guard, she was asked?
[ترجمه گوگل]از او پرسیده شد که آیا دوست دارد نگهبان قدیمی را رها کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا میل دارد نگهبان پیر را ترک کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. But the old guard at the Louvreare reluctant to back down.
[ترجمه گوگل]اما نگهبان قدیمی موزه لوور تمایلی به عقب نشینی نداشت
[ترجمه ترگمان]اما نگهبانان پیر، اکراه داشتند که از پله ها پایین بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The old guard, too fond of international conferences, has given way to a younger breed of activist.
[ترجمه گوگل]گارد قدیمی که بیش از حد به کنفرانس‌های بین‌المللی علاقه داشت، جای خود را به نسل جوان‌تری از فعالان داده است
[ترجمه ترگمان]گارد قدیم، که به کنفرانس های بین المللی علاقه زیادی نشان داده، به یک نسل جوان فعال تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Meanwhile, like the Old Guard, the conventional wisdom dies but does not surrender.
[ترجمه گوگل]در همین حال، مانند گارد قدیمی، خرد متعارف می میرد اما تسلیم نمی شود
[ترجمه ترگمان]در این ضمن، مانند گارد قدیم، حکمت متعارف فوت می کند، اما تسلیم نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But if they are physically weak, the old guard remain politically strong.
[ترجمه گوگل]اما اگر از نظر جسمی ضعیف باشند، گارد قدیمی از نظر سیاسی قوی باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]اما اگر آن ها به لحاظ فیزیکی ضعیف باشند، گارد قدیم از لحاظ سیاسی قوی باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The party's old guard -- folks like Mo Udall and Dennis DeConcini -- have passed away or moved on long ago.
[ترجمه گوگل]گارد قدیمی حزب -- افرادی مانند مو اودال و دنیس دی کانچینی -- مدتها پیش درگذشته یا به آنجا رفته اند
[ترجمه ترگمان]گارد قدیمی حزب - - کسانی مثل Mo Udall و دنیس DeConcini - - از مدت ها پیش از اینجا دور شده اند یا نقل مکان کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. But now what had happened to the old guard was happening to him, too.
[ترجمه گوگل]اما حالا اتفاقی که برای نگهبان قدیمی افتاده بود برای او هم می افتاد
[ترجمه ترگمان]اما اکنون چه بر سر گارد قدیم آمده بود، چه بر سرش آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• when people talk about the old guard, they are referring to a group of people who have worked together for a long time and who they think are rather old-fashioned.

پیشنهاد کاربران

This term refers to the traditional, long - standing group or individuals who are resistant to change or new ideas. It often represents the conservative or traditionalist faction.
گروه یا افراد سنتی و قدیمی که در برابر تغییر یا ایده های جدید مقاومت می کنند.
...
[مشاهده متن کامل]

آنان اغلب نماینده جناح محافظه کار یا سنت گرا هستند.
مثال؛
For instance, in politics, the “old guard” might refer to long - time politicians who resist progressive policies.
In a company, the “old guard” might describe senior employees who are resistant to new technology or practices.
A person might say, “The old guard is holding back progress in this industry. ”

The term "old guard" often refers to the long - standing or more traditional members of a group or organization.
اعضای قدیمی؛ قدیمی های یک مجموعه
دارای افکار و عقاید قدیمی

بپرس