1. The majority obtained their positions through the old boy network.
[ترجمه گوگل]اکثریت موقعیت های خود را از طریق شبکه پسر قدیمی به دست آوردند
[ترجمه ترگمان]اکثر آن ها موقعیت خود را از طریق شبکه قدیمی پسر به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Clark preferred the old boy network, and settled on an old pal from the Ministry of Information, Robert Fraser.
[ترجمه گوگل]کلارک شبکه پسر قدیمی را ترجیح داد و با یک دوست قدیمی از وزارت اطلاعات، رابرت فریزر، مستقر شد
[ترجمه ترگمان]\"کلارک\" شبکه قدیمی پسر را ترجیح داد و از طرف یکی از دوستان قدیمی وزارت اطلاعات، \"رابرت فریزر\"، اقامت گزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Professional women have developed an old boy network of their own.
[ترجمه گوگل]زنان حرفه ای یک شبکه پسر قدیمی برای خود ایجاد کرده اند
[ترجمه ترگمان]زنان حرفه ای یک شبکه قدیمی پسر از خودشان تهیه کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The old boy network helps in getting jobs.
[ترجمه گوگل]شبکه پیر پسر به یافتن شغل کمک می کند
[ترجمه ترگمان]این شبکه قدیمی به ایجاد شغل کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I heard on the old boy network that there will soon be a vacant seat on the board of a leading merchant bank.
[ترجمه گوگل]من در شبکه قدیمی پسر شنیدم که به زودی یک صندلی در هیئت مدیره یک بانک تجاری پیشرو خالی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]من در شبکه قدیمی شنیدم که به زودی یک صندلی خالی روی صفحه یک بانک بازرگانی دیگر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I see. It's the old boy network.
[ترجمه گوگل]می بینم این شبکه پسر قدیمی است
[ترجمه ترگمان]که این طور شبکه قدیمی پسر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Recruiting staff used to be done by means of the old boy network.
[ترجمه گوگل]استخدام کارمندان قبلاً از طریق شبکه پسر قدیمی انجام می شد
[ترجمه ترگمان]استخدام پرسنل استخدام به وسیله شبکه قدیمی پسر انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sometimes we think the only way to get a good job is through the old boy network.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات فکر می کنیم تنها راه برای به دست آوردن یک شغل خوب از طریق شبکه پسر قدیمی است
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات ما فکر می کنیم تنها راه رسیدن به یک شغل خوب از طریق شبکه قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. British managers became managers by studying English literature and Egyptology at Oxford and by going through the old boy network.
[ترجمه گوگل]مدیران بریتانیایی با تحصیل ادبیات انگلیسی و مصرشناسی در آکسفورد و با گذر از شبکه قدیمی پسر، مدیر شدند
[ترجمه ترگمان]مدیران انگلیسی با مطالعه ادبیات انگلیسی و مصرشناسی در دانشگاه آکسفورد و از طریق شبکه قدیمی پسر به مدیران تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. British managers became managers by studying English literature and Egyptology at Oxford and by going through the Old Boy Network.
[ترجمه گوگل]مدیران بریتانیایی با مطالعه ادبیات انگلیسی و مصرشناسی در آکسفورد و با گذر از شبکه Old Boy به مدیران تبدیل شدند
[ترجمه ترگمان]مدیران انگلیسی با مطالعه ادبیات انگلیسی و مصرشناسی در آکسفورد و با رفتن به شبکه پسر قدیمی به مدیران تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید