old boy network

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a group of men who have graduated from the same school or done business in the same circles, and who help each other professionally and politically.

جمله های نمونه

1. The majority obtained their positions through the old boy network.
[ترجمه گوگل]اکثریت موقعیت های خود را از طریق شبکه پسر قدیمی به دست آوردند
[ترجمه ترگمان]اکثر آن ها موقعیت خود را از طریق شبکه قدیمی پسر به دست آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Clark preferred the old boy network, and settled on an old pal from the Ministry of Information, Robert Fraser.
[ترجمه گوگل]کلارک شبکه پسر قدیمی را ترجیح داد و با یک دوست قدیمی از وزارت اطلاعات، رابرت فریزر، مستقر شد
[ترجمه ترگمان]\"کلارک\" شبکه قدیمی پسر را ترجیح داد و از طرف یکی از دوستان قدیمی وزارت اطلاعات، \"رابرت فریزر\"، اقامت گزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Professional women have developed an old boy network of their own.
[ترجمه گوگل]زنان حرفه ای یک شبکه پسر قدیمی برای خود ایجاد کرده اند
[ترجمه ترگمان]زنان حرفه ای یک شبکه قدیمی پسر از خودشان تهیه کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The old boy network helps in getting jobs.
[ترجمه گوگل]شبکه پیر پسر به یافتن شغل کمک می کند
[ترجمه ترگمان]این شبکه قدیمی به ایجاد شغل کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I heard on the old boy network that there will soon be a vacant seat on the board of a leading merchant bank.
[ترجمه گوگل]من در شبکه قدیمی پسر شنیدم که به زودی یک صندلی در هیئت مدیره یک بانک تجاری پیشرو خالی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]من در شبکه قدیمی شنیدم که به زودی یک صندلی خالی روی صفحه یک بانک بازرگانی دیگر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I see. It's the old boy network.
[ترجمه گوگل]می بینم این شبکه پسر قدیمی است
[ترجمه ترگمان]که این طور شبکه قدیمی پسر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Recruiting staff used to be done by means of the old boy network.
[ترجمه گوگل]استخدام کارمندان قبلاً از طریق شبکه پسر قدیمی انجام می شد
[ترجمه ترگمان]استخدام پرسنل استخدام به وسیله شبکه قدیمی پسر انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Sometimes we think the only way to get a good job is through the old boy network.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات فکر می کنیم تنها راه برای به دست آوردن یک شغل خوب از طریق شبکه پسر قدیمی است
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات ما فکر می کنیم تنها راه رسیدن به یک شغل خوب از طریق شبکه قدیمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. British managers became managers by studying English literature and Egyptology at Oxford and by going through the old boy network.
[ترجمه گوگل]مدیران بریتانیایی با تحصیل ادبیات انگلیسی و مصرشناسی در آکسفورد و با گذر از شبکه قدیمی پسر، مدیر شدند
[ترجمه ترگمان]مدیران انگلیسی با مطالعه ادبیات انگلیسی و مصرشناسی در دانشگاه آکسفورد و از طریق شبکه قدیمی پسر به مدیران تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. British managers became managers by studying English literature and Egyptology at Oxford and by going through the Old Boy Network.
[ترجمه گوگل]مدیران بریتانیایی با مطالعه ادبیات انگلیسی و مصرشناسی در آکسفورد و با گذر از شبکه Old Boy به مدیران تبدیل شدند
[ترجمه ترگمان]مدیران انگلیسی با مطالعه ادبیات انگلیسی و مصرشناسی در آکسفورد و با رفتن به شبکه پسر قدیمی به مدیران تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس