1. This is still okie, but the problem is we alight on the same bus stop. . .
[ترجمه گوگل]این هنوز مشکلی ندارد، اما مشکل اینجاست که ما در همان ایستگاه اتوبوس پیاده میشویم
[ترجمه ترگمان]این هنوز okie است، اما مشکل این است که ما در همان اتوبوس توقف کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. " One of his most popular and most controversial songs was "Okie From Muskogee.
[ترجمه گوگل]یکی از محبوب ترین و جنجالی ترین آهنگ های او "Okie From Muskogee" بود
[ترجمه ترگمان]یکی از محبوب ترین و محبوب ترین آهنگ های او این بود که \"Okie\" از Muskogee بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hey, do me a favor to take the table seven, the one with my ex-boyfriend and with his gorgeous, successful, sophisticated girlfriend who makes me feels like a toothless Okie.
[ترجمه گوگل]هی، به من لطف کن تا میز هفت را بگیرم، میز با دوست پسر سابقم و با دوست دختر زیبا، موفق و پیچیده اش که باعث می شود احساس کنم اوکی بی دندان هستم
[ترجمه ترگمان]هی، یه لطفی به من بکن، اونی که دوست پسر سابق منه و با دوست پسر سابق من و با اون دختر gorgeous، موفق و sophisticated که منو مثل یه بچه toothless می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Flashing past familiar constellations Taurus (top) and Orion, the extremely bright meteor was captured by a hillside camera overlooking the 2008 Okie -Tex Star Party.
[ترجمه گوگل]این شهاب بسیار درخشان که از کنار صورت فلکی آشنای ثور (بالا) و شکارچی چشمک می زند، توسط دوربینی در دامنه تپه مشرف به مهمانی ستاره Okie-Tex در سال 2008 ثبت شد
[ترجمه ترگمان]در گذشته فلکی ثور (بالا)و اوریون، یک شهاب سنگ آسمانی توسط یک دوربین تپه که مشرف به حزب استار Tex ۲۰۰۸ بود، دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Bullies: (repeating what the victim said) Then? It's better if you don't touch him. Okie ? And you don't tell your headmaster about it?
[ترجمه گوگل]قلدرها: (با تکرار آنچه قربانی گفته است) سپس؟ بهش دست نزنی بهتره باشه؟ و در این مورد به مدیر مدرسه خود نمی گویید؟
[ترجمه ترگمان]پس چی شد؟ اگه بهش دست نزنی بهتره کی؟ و تو به مدیر مدرسه خبر نداری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید