1. Okey doke. I'll give you a ring.
[ترجمه گوگل]اوکی دوک من به شما یک حلقه می دهم
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب به تو حلقه خواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب به تو حلقه خواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Husband: It's okey. To my investigation, all these people eat meals.
[ترجمه گوگل]شوهر: اشکالی نداره طبق تحقیقات من، همه این افراد وعده های غذایی می خورند
[ترجمه ترگمان] این \"okey\" - ه برای تحقیقات من، همه این آدما غذا میخورن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] این \"okey\" - ه برای تحقیقات من، همه این آدما غذا میخورن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Okey. You can pull the trigger now.
[ترجمه گوگل]باشه اکنون می توانید ماشه را بکشید
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب میتونی ماشه رو بکشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب میتونی ماشه رو بکشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Okey, so we stay on our toes in the tower.
[ترجمه گوگل]خوب، پس ما در برج روی پا می مانیم
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب، ما روی پنجه هامون تو برج میمونیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب، ما روی پنجه هامون تو برج میمونیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Okey, I admit there was some truth to that one, but I can explain, honest.
[ترجمه گوگل]بسیار خوب، من اعتراف می کنم که حقیقتی در آن وجود داشت، اما می توانم صادقانه توضیح دهم
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب، اعتراف می کنم که یه حقیقتی تو این مورد وجود داشت ولی من میتونم توضیح بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب، اعتراف می کنم که یه حقیقتی تو این مورد وجود داشت ولی من میتونم توضیح بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Okey, vegetables are peas and carrots, broccoli, corn or string beans.
[ترجمه گوگل]خوب، سبزیجات عبارتند از نخود و هویج، بروکلی، ذرت یا لوبیا چیتی
[ترجمه ترگمان]Okey، سبزیجات، نخود فرنگی، هویج، کلم بروکلی، ذرت یا لوبیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Okey، سبزیجات، نخود فرنگی، هویج، کلم بروکلی، ذرت یا لوبیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Jenna: Okey. If you were given one do - over, anything in your life, what would it be?
[ترجمه گوگل]جنا: باشه اگر هر کاری در زندگیتان به شما داده میشد، چه کاری انجام میدادید؟
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب اگر به یک نفر سپرده شده باشید، هر چیزی در زندگی شما باشد، چه خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی خوب اگر به یک نفر سپرده شده باشید، هر چیزی در زندگی شما باشد، چه خواهد بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Okey, genie, I'm ready for my last wish, the woman said, scare me half to death.
[ترجمه گوگل]اوکی جن، من برای آخرین آرزویم آماده ام، زن گفت: مرا تا حد مرگ بترسان
[ترجمه ترگمان]زن گفت: خیلی خوب، جن، من برای آخرین آرزوی من آماده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن گفت: خیلی خوب، جن، من برای آخرین آرزوی من آماده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It's okey to pay later.
[ترجمه گوگل]اشکالی ندارد بعدا پرداخت کنید
[ترجمه ترگمان]بعدا جبران می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعدا جبران می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Okey, let's clear the air.
[ترجمه گوگل]باشه بیا هوا رو پاک کنیم
[ترجمه ترگمان] خیلی خوب، بریم هوا رو خالی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خیلی خوب، بریم هوا رو خالی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'll write a prescription for you, If you follow the divections, You'll soon be okey.
[ترجمه گوگل]من یک نسخه برای شما می نویسم، اگر از انحرافات پیروی کنید، به زودی خوب خواهید شد
[ترجمه ترگمان]من برای شما یک نسخه می نویسم، اگر شما از the پیروی کنید، به زودی okey خواهید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من برای شما یک نسخه می نویسم، اگر شما از the پیروی کنید، به زودی okey خواهید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. P : By the way, there's another change I want to make, if it's okey with you.
[ترجمه گوگل]پ: به هر حال، یک تغییر دیگر وجود دارد که من می خواهم انجام دهم، اگر با شما مشکلی ندارد
[ترجمه ترگمان]پی: به هر حال، یک تغییر دیگر هم هست که من می خواهم انجام دهم، اگر با شما سازگاری داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پی: به هر حال، یک تغییر دیگر هم هست که من می خواهم انجام دهم، اگر با شما سازگاری داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Your forever friend holds your hand and tells you that everything is going to be okey.
[ترجمه گوگل]دوست همیشگی شما دست شما را می گیرد و به شما می گوید که همه چیز درست می شود
[ترجمه ترگمان]دوست همیشگی شما دست شما را نگه می دارد و به شما می گوید که همه چیز خوب پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوست همیشگی شما دست شما را نگه می دارد و به شما می گوید که همه چیز خوب پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In irritation, he rattled it off, and then dismissed me with Okey, that it?
[ترجمه گوگل]در عصبانیت، او آن را به صدا درآورد، و سپس من را با Okey اخراج کرد، که آن را؟
[ترجمه ترگمان]با عصبانیت شروع به حرف زدن کرد و بعد من را با آن همه چیز آزاد کرد، که این طور نیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با عصبانیت شروع به حرف زدن کرد و بعد من را با آن همه چیز آزاد کرد، که این طور نیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید