oil industry


صناعت نفت

جمله های نمونه

1. The squeeze on profits in the oil industry has led to thousands of redundancies.
[ترجمه گوگل]فشار بر سود در صنعت نفت منجر به تعدیل هزاران نفر شده است
[ترجمه ترگمان]فشار بر روی سود در صنعت نفت منجر به بازخرید شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The fire left Kuwait's oil industry in a sorry state.
[ترجمه گوگل]آتش سوزی صنعت نفت کویت را در وضعیت تاسف باری قرار داد
[ترجمه ترگمان]آتش سوزی صنعت نفت کویت را به حالت اسف باری ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I work in the oil industry.
[ترجمه گوگل]من در صنعت نفت کار می کنم
[ترجمه ترگمان]من در صنعت نفت کار می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Businesses concerned with the oil industry do not support solar energy research.
[ترجمه گوگل]مشاغل مرتبط با صنعت نفت از تحقیقات انرژی خورشیدی پشتیبانی نمی کنند
[ترجمه ترگمان]کسب و کارها مربوط به صنعت نفت از تحقیقات انرژی خورشیدی حمایت نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Ecuadoreans worry that the oil industry, their main foreign-exchange earner, is vulnerable to further violence.
[ترجمه گوگل]اکوادوری‌ها نگران هستند که صنعت نفت، کسب‌کننده اصلی ارز خارجی آنها، در برابر خشونت‌های بیشتر آسیب‌پذیر باشد
[ترجمه ترگمان]Ecuadoreans نگران این هستند که صنعت نفت، منبع اصلی ارز خارجی آن ها، نسبت به خشونت های بیشتر آسیب پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It will be used for oil industry and financial modelling and similar supercomputing tasks.
[ترجمه گوگل]برای صنعت نفت و مدل سازی مالی و وظایف ابر محاسباتی مشابه استفاده خواهد شد
[ترجمه ترگمان]آن برای صنعت نفت و مدل سازی مالی و کاره ای مشابه دیگر مورد استفاده قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Workers in the oil industry want to sell oil for dollars.
[ترجمه گوگل]کارگران صنعت نفت می خواهند نفت را به دلار بفروشند
[ترجمه ترگمان]کارگران در صنعت نفت می خواهند نفت را به دلار بفروشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Safety in the oil industry in general is still far from perfect.
[ترجمه گوگل]ایمنی در صنعت نفت به طور کلی هنوز با ایده آل فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]ایمنی در صنعت نفت به طور کلی هنوز بسیار کامل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The arrival of the oil industry has brought a surge of business to central Louisiana.
[ترجمه گوگل]ورود صنعت نفت باعث جهش تجارت در مرکز لوئیزیانا شده است
[ترجمه ترگمان]ورود صنعت نفت، موجی از تجارت به Louisiana مرکزی را به ارمغان آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The wreck of Braer will not cause the oil industry to ground its plans to expand.
[ترجمه گوگل]غرق شدن برایر باعث نمی شود که صنعت نفت برنامه های خود را برای توسعه زمین گیر کند
[ترجمه ترگمان]کشتی غرق شده مانع صنعت نفت نخواهد شد تا برنامه های خود را توسعه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The oil industry would be faced with the cost of meeting the ever higher burden of controlling emissions at the manufacturing plants.
[ترجمه گوگل]صنعت نفت با هزینه ای که برای کنترل انتشار گازهای گلخانه ای در کارخانه های تولیدی به همراه دارد، مواجه خواهد شد
[ترجمه ترگمان]صنعت نفت با هزینه ملاقات با هزینه بالای تولید گازهای گلخانه ای در کارخانه های تولیدی مواجه خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The oil industry is still accommodating itself to its new size following the 1979 price hike.
[ترجمه گوگل]پس از افزایش قیمت در سال 1979، صنعت نفت همچنان به اندازه جدید خود سازگار است
[ترجمه ترگمان]صنعت نفت هنوز در حال تطبیق با اندازه جدید خود پس از افزایش قیمت سال ۱۹۷۹ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The revelation comes as an oil industry survey claims 84 percent of forecourts were hit by crime last year.
[ترجمه گوگل]این افشاگری در حالی صورت می‌گیرد که یک نظرسنجی صنعت نفت ادعا می‌کند که 84 درصد از پیشروها در سال گذشته مورد حمله جرم و جنایت قرار گرفته‌اند
[ترجمه ترگمان]این افشاگری به عنوان یک بررسی صنعت نفت مطرح شد که نشان می دهد ۸۴ درصد of در سال گذشته مورد اصابت گلوله قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Pioneered the Group's development into oil industry related markets in the 1970s.
[ترجمه گوگل]پیشگام توسعه گروه در بازارهای مرتبط با صنعت نفت در دهه 1970 بود
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۷۰ توسعه گروه را به بازارهای مرتبط با صنعت نفت تعمیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. He's calling for urgent consultations between the government and the oil industry to resolve the problem.
[ترجمه گوگل]وی خواستار رایزنی های فوری بین دولت و صنعت نفت برای حل این مشکل شده است
[ترجمه ترگمان]او خواستار مشاوره های فوری بین دولت و صنعت نفت برای حل این مشکل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس