1. However its representative "the Officialese Style" did not receive high reputation in the literary world, "Three Yang" also was not paid much attention to.
[ترجمه گوگل]اگرچه نماینده آن "سبک رسمی" در دنیای ادبی شهرت چندانی نداشت، "سه یانگ" نیز چندان مورد توجه قرار نگرفت
[ترجمه ترگمان]با این حال، نماینده آن \"سبک Officialese\" شهرت زیادی در دنیای ادبی دریافت نکرده است، \"سه یانگ\" نیز توجه زیادی به آن نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Officialese and e-language, which belong to different styles, have distinctive features and variant styles.
[ترجمه گوگل]زبان رسمی و الکترونیکی که به سبک های مختلف تعلق دارند، ویژگی های متمایز و سبک های متفاوتی دارند
[ترجمه ترگمان]Officialese و e که به سبک های مختلف تعلق دارند، ویژگی های متمایز و سبک های متفاوتی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In officialese, monetary policy has shifted from "proactive" to "prudent", while fiscal policy remains "proactive".
[ترجمه گوگل]در زبان رسمی، سیاست پولی از «پیشگیرانه» به «عاقلانه» تغییر کرده است، در حالی که سیاست مالی «پیشگیرانه» باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]در officialese، سیاست پولی از \"proactive\" به \"محتاط\" تغییر کرده است، در حالی که سیاست مالی \"فعال\" باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some new traits of officialese, especially the use of spoken language, are emerging in recent years, which causes various arguments.
[ترجمه گوگل]برخی از ویژگی های جدید رسمی، به ویژه استفاده از زبان گفتاری، در سال های اخیر در حال ظهور است که باعث بحث های مختلفی می شود
[ترجمه ترگمان]برخی ویژگی های جدید officialese، به ویژه استفاده از زبان گفتاری، در سال های اخیر پدیدار شده اند که باعث بحث های مختلفی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Italy, the land of Dante, declared war on officialese recently, vowing to simplify the way the state communicates with its citizens.
[ترجمه گوگل]ایتالیا، سرزمین دانته، اخیراً به مقامات رسمی اعلام جنگ کرد و قول داد که راه ارتباط دولت با شهروندانش را ساده کند
[ترجمه ترگمان]ایتالیا، سرزمین دانته، اخیرا به officialese اعلان جنگ داد و قول داد که شیوه ارتباط دولت با شهروندان را ساده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Through comparative study, it could be seen that officialese has features of written language which is precise, comprehensive and standard, and is a kind of typical official language.
[ترجمه گوگل]با مطالعه تطبیقی می توان دریافت که زبان رسمی دارای ویژگی های زبان نوشتاری دقیق، جامع و استاندارد بوده و نوعی زبان رسمی معمولی است
[ترجمه ترگمان]از طریق مطالعه تطبیقی می توان مشاهده کرد که officialese دارای ویژگی های زبان نوشتاری است که دقیق، جامع و استاندارد است و نوعی از زبان رسمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the recent years, people started the studies on "the Officialese Style" and "Three Yang", but they still have not got enough attention.
[ترجمه گوگل]در سالهای اخیر، افراد مطالعاتی را در مورد «سبک رسمی» و «سه یانگ» آغاز کردند، اما هنوز به آنها توجه کافی نشده است
[ترجمه ترگمان]در سال های اخیر، مردم مطالعات را بر روی \"سبک Officialese\" و \"سه یانگ\" آغاز کردند، اما هنوز به اندازه کافی مورد توجه قرار نگرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. However, since many Chaling writers served court offices, it follows to say that the style of the Chaling school was a kind of the officialese style.
[ترجمه گوگل]با این حال، از آنجایی که بسیاری از نویسندگان چالینگ در دفاتر دربار خدمت می کردند، می توان گفت که سبک مکتب چلینگ نوعی سبک رسمی بوده است
[ترجمه ترگمان]با این حال، از آنجا که بسیاری از نویسندگان Chaling به دفاتر دادگاه خدمت کرده اند، این امر به دنبال آن است که سبک مکتب Chaling نوعی سبک officialese بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Base on the interpersonal function theory in Functional Grammar, this paper analyses the realization of interpersonal function in officialese.
[ترجمه گوگل]این مقاله بر اساس تئوری عملکرد بین فردی در گرامر عملکردی، تحقق عملکرد بین فردی را در زبان رسمی تحلیل می کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله، تشخیص عملکرد بین فردی در the را تجزیه و تحلیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Therefore, the interpreting course should intensify the training of Chinese officialese interpreting while the students should further improve their English proficiency and note-taking skills.
[ترجمه گوگل]بنابراین، دوره مترجمی باید آموزش ترجمه رسمی چینی را تشدید کند، در حالی که دانش آموزان باید مهارت انگلیسی و مهارت های یادداشت برداری خود را بیشتر بهبود بخشند
[ترجمه ترگمان]بنابراین، این درس تفسیر باید آموزش تفسیر officialese چینی را افزایش دهد در حالی که دانش آموزان باید مهارت انگلیسی خود را بهبود بخشند و مهارت های خود را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید