1. offering evidence in disproof of a claim
ارائه ی مدارک در رد یک ادعا
2. a freewill offering of money and food
اهدای اختیاری پول و خوراک
3. they are offering their house for sale
آنها خانه ی خود را به معرض فروش گذاشته اند.
4. they sweetened the deal by offering an interest-free loan
آنان با دادن پیشنهاد وام بی بهره معامله را پذیرفتنی تر کردند.
5. Several companies are offering new, entry-level models in hopes of attracting more buyers.
[ترجمه گوگل]چندین شرکت به امید جذب خریداران بیشتر، مدل های جدید و ابتدایی ارائه می کنند
[ترجمه ترگمان]چندین شرکت به امید جذب خریداران بیشتر، مدل های جدیدی در سطح ورود ارائه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They are offering a reward for the return of their cat.
[ترجمه گوگل]آنها برای بازگشت گربه خود جایزه می دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها پاداشی برای بازگشت گربه خود ارائه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He's offering to pay so who am I to argue?
[ترجمه گوگل]او به او پیشنهاد پرداخت می دهد، پس من کی هستم که بحث کنم؟
[ترجمه ترگمان]او می خواهد به من پول بدهد تا من با چه کسی بحث کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Miss as miss, miss read as offering, the chief read do not read.
[ترجمه گوگل]خانم به عنوان خانم، خانم به عنوان پیشکش خوانده شود، رئیس خوانده نخواند
[ترجمه ترگمان]دوشیزه کرافرد خواندن را خواند و گفت: دوشیزه خانم، دوشیزه خانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Thanks for offering, but I have other plans.
[ترجمه گوگل]ممنون از پیشنهادت، اما من برنامه های دیگری دارم
[ترجمه ترگمان]ممنون که پیشنهاد دادی، اما من برنامه های دیگه ای دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We take great pride in offering the best service in town.
[ترجمه گوگل]ما به ارائه بهترین خدمات در شهر افتخار می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما افتخار بزرگی در پیشنهاد خدمت به شهر داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The company is now offering to double-glaze the windows for £900.
[ترجمه گوگل]این شرکت اکنون شیشه های دوجداره را به قیمت 900 پوند پیشنهاد می دهد
[ترجمه ترگمان]این شرکت اکنون عرضه ۹۰۰ پوند از پنجره ها را به ۹۰۰ پوند ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I join with all your friends in offering my sincere congratulations on your graduation. The world needs young people today with vision and courage to help build a better place for humanity. Wish you well in all your undertakings and hope that you will find your career a source of great joy and happiness.
[ترجمه گوگل]من به همراه همه دوستان شما بابت فارغ التحصیلی شما صمیمانه تبریک می گویم جهان امروز به جوانانی با بینش و شجاعت نیاز دارد تا به ساختن مکانی بهتر برای بشریت کمک کنند برای شما آرزوی موفقیت در تمام تعهدات خود دارم و امیدوارم که شغل خود را منبع شادی و خوشبختی بزرگی بیابید
[ترجمه ترگمان]همراه با تمام دوستانتان در ارائه تبریک صمیمانه من به فارغ التحصیلی خود، به آن ها ملحق می شوم جهان امروز به جوانان با بصیرت و شهامت نیاز دارد تا به ایجاد یک مکان بهتر برای بشریت کمک کند بهترین ها را برای شما آرزو کنید و امیدوار باشید که شغل خود را منبع شادی و شادی فراوان خواهید یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You should be very wary of people offering cheap tickets.
[ترجمه گوگل]شما باید نسبت به افرادی که بلیط ارزان ارائه می دهند بسیار محتاط باشید
[ترجمه ترگمان]شما باید خیلی احتیاط کنید که مردم بلیت های ارزان رو پیشنهاد کنین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We were cold-called by a company offering savings on our phone bill.
[ترجمه گوگل]شرکتی که در قبض تلفن ما پس انداز می کرد با ما تماس گرفت
[ترجمه ترگمان]ما سرما خورده بودیم که توسط شرکتی که هزینه phone رو بهمون داده بود، سرد شده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Many hotels are offering discounts in an attempt to attract punters/pull in the punters.
[ترجمه گوگل]بسیاری از هتلها تخفیفهایی ارائه میدهند تا بازیکنان را جذب کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از هتل ها در تلاش برای جذب punters \/ کشش در the تخفیف ارائه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید