1. Offal is now thought to be very nutritious.
[ترجمه گوگل]اکنون تصور می شود که کله پاچه بسیار مغذی است
[ترجمه ترگمان]Offal در حال حاضر بسیار مقوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A quality product - fillet steak not offal!
[ترجمه گوگل]یک محصول با کیفیت - استیک فیله نه کله پاچه!
[ترجمه ترگمان]یک محصول با کیفیت - یک استیک گوشت، که از گوشت خوک باقی نمانده است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. No legislation currently exists to prevent offal being exported for human consumption in non-EC countries.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر هیچ قانونی برای جلوگیری از صادرات کله پاچه برای مصرف انسان در کشورهای غیر اتحادیه اروپا وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر هیچ قانونی برای پیش گیری از این ها برای مصرف انسان در کشورهای غیر EC وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The city has flowered upon its own offal.
[ترجمه گوگل]شهر روی احشام خود گل کرده است
[ترجمه ترگمان]شهر همه offal خود را به گل انداخته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Of the offal which could be bought off-ration and disguised as food.
[ترجمه گوگل]از کله پاچه هایی که می شد بدون جیره خرید و به عنوان غذا مبدل کرد
[ترجمه ترگمان]از the که می توانستند جیره غذایی بخرند و لباس عوض کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Trees, grasses, plastic offal and silt floating and suspending in water belong to physical pollutants.
[ترجمه گوگل]درختان، علفها، کله پاچههای پلاستیکی و سیلت شناور و معلق در آب جزو آلایندههای فیزیکی هستند
[ترجمه ترگمان]درختان، چمن، offal پلاستیکی و گل و لای در آب شناور هستند و در آب به آلاینده های فیزیکی متصل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was still spewing forth in public such offal about Mary Lincoln.
[ترجمه گوگل]او هنوز در انظار عمومی چنین موادی را درباره مری لینکلن پخش می کرد
[ترجمه ترگمان]هنوز در مورد ماری لینکلن، این غذاها را در ملا عام پخش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Defrost Turkey overnight in fridge. Remove offal and clean.
[ترجمه گوگل]بوقلمون را یک شب در یخچال یخ زدایی کنید کله پاچه را بردارید و تمیز کنید
[ترجمه ترگمان]یک شب ترکیه را در یخچال نگه داشت آشغال را تمیز کنید و تمیز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The treatment of the offal concerns environment and energy two principal themes.
[ترجمه گوگل]درمان احشاء به دو موضوع اصلی مربوط به محیط زیست و انرژی است
[ترجمه ترگمان]درمان این پس مانده مربوط به محیط زیست و دو موضوع اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Hogwash oil is collected and refined from eatery offal, and it always contains animal fat.
[ترجمه گوگل]روغن هاگواش از کله پاچه های خوراکی جمع آوری و تصفیه می شود و همیشه حاوی چربی حیوانی است
[ترجمه ترگمان]روغن زیتون از روده غذاخوری جمع آوری و تصفیه می شود، و همیشه حاوی چربی حیوانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Chiu also recommends chips made from deep-fried offal and animal parts.
[ترجمه گوگل]چیو همچنین چیپس هایی را توصیه می کند که از کله پاچه ها و قسمت های حیوانی سرخ شده تهیه شده باشند
[ترجمه ترگمان]Chiu همچنین توصیه می کند که چیپ ها از روده بزرگ و قطعات حیوانات ساخته شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The most nauseous offal fit for the gods ( John Fowles ).
[ترجمه گوگل]تهوع آورترین احشاء برای خدایان (جان فاولز)
[ترجمه ترگمان]most nauseous که برای خدایان مناسب است (جان fowles)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Every part of an animal is used: chicken's feet, fish eyes, offal and fat are great delicacies.
[ترجمه گوگل]از هر قسمتی از حیوان استفاده می شود: پای مرغ، چشم ماهی، کله پاچه و چربی غذاهای بسیار خوشمزه ای هستند
[ترجمه ترگمان]هر بخش از یک حیوان مورد استفاده قرار می گیرد: پاهای مرغ، چشم های ماهی، آشغال و چربی غذای خوش مزه فراوان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He would have time to stow away the kohlrabi, the offal and the edenwort.
[ترجمه گوگل]او وقت داشت سرمه، کله پاچه و بوته را کنار بگذارد
[ترجمه ترگمان]وقت آن را داشت که the و offal و the را کنار بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید