of old

جمله های نمونه

1. Of young men die many, of old men escape not any.
[ترجمه گوگل]از مردان جوان بسیاری می میرند، از پیرمردها هیچ کدام فرار نمی کنند
[ترجمه ترگمان]مرده ای جوان خیلی از مردها می میرند، از این که افراد پیر فرار می کنند، نه از آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Economy is the easy chair of old age.
[ترجمه گوگل]اقتصاد صندلی آسان سالمندی است
[ترجمه ترگمان]اقتصاد، صندلی راحتی دوران پیری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We collected a bundle of old clothes to be given to poor people.
[ترجمه گوگل]یک بسته لباس کهنه جمع کردیم تا به فقرا بدهیم
[ترجمه ترگمان]یک بسته لباس های کهنه جمع کردیم تا به مردم فقیر بدهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He found it amongst a pile of old books.
[ترجمه گوگل]او آن را در میان انبوهی از کتاب های قدیمی پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]آن را میان انبوهی از کتاب های قدیمی یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A large proportion of old people live alone.
[ترجمه گوگل]بخش بزرگی از افراد مسن تنها زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی از مردم پیر تنها زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The city is a mixture of old and new buildings.
[ترجمه گوگل]این شهر ترکیبی از ساختمان های قدیمی و جدید است
[ترجمه ترگمان]شهر ترکیبی از ساختمان های قدیمی و جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I keep my collection of old china in the cabinet.
[ترجمه گوگل]من مجموعه چینی های قدیمی خود را در کابینت نگه می دارم
[ترجمه ترگمان]کلکسیون من از ظروف چینی قدیمی را در کابینت نگه می دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He begged two weeks off for a get-together of old friends in his hometown.
[ترجمه گوگل]او دو هفته مرخصی برای دور هم جمع شدن با دوستان قدیمی در زادگاهش التماس کرد
[ترجمه ترگمان]او از دو هفته مرخصی خواست تا دوستان قدیمی خود را در شهر زادگاهش بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They sat in a corner and chatted of old times.
[ترجمه گوگل]گوشه ای نشستند و از روزگار قدیم گپ زدند
[ترجمه ترگمان]در گوشه ای نشسته و گپ می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The city was a mixture of old and new buildings.
[ترجمه گوگل]این شهر ترکیبی از ساختمان های قدیمی و جدید بود
[ترجمه ترگمان]شهر ترکیبی از ساختمان های قدیمی و جدید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A heap of old clothes was lying in the corner.
[ترجمه گوگل]انبوهی از لباس های کهنه در گوشه ای افتاده بود
[ترجمه ترگمان]یک کپه لباس کهنه در گوشه ای افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Use a piece of old rag.
[ترجمه گوگل]از یک تکه پارچه قدیمی استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از یه تیکه کهنه استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. This writer has fudged up a lot of old ideas.
[ترجمه گوگل]این نویسنده بسیاری از ایده های قدیمی را رد کرده است
[ترجمه ترگمان]این نویسنده ایده های بسیاری را مطرح کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Some of old newspapers had to go out of business for low sales.
[ترجمه گوگل]برخی از روزنامه های قدیمی به دلیل فروش کم مجبور شدند از کار بیفتند
[ترجمه ترگمان]بعضی از روزنامه های قدیمی مجبور بودند برای فروش پایین از کسب وکار خارج شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Loss of memory is a natural concomitant of old age.
[ترجمه گوگل]از دست دادن حافظه یک همراه طبیعی پیری است
[ترجمه ترگمان]فقدان حافظه، یک نمونه طبیعی از سن و سال گذشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• from the long-ago past, of former times, of the olden days

پیشنهاد کاربران

بپرس