1. The problem of odorous water was solved fairly simply, but it also demonstrated the basic simplicity and robustness of the system.
[ترجمه گوگل]مشکل آب بدبو به سادگی حل شد، اما سادگی و استحکام اولیه سیستم را نیز نشان داد
[ترجمه ترگمان]مساله آب معطر به طور نسبتا ساده حل شد، اما سادگی و استحکام اساسی سیستم را نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Consequently, the more odorous molecules adsorbed, the more the odour is removed.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، هر چه مولکول های بدبو بیشتر جذب شوند، بو بیشتر از بین می رود
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، مولکول های معطر بیشتر جذب شده و هر چه بیشتر بو برده می شود، بیشتر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If a person continually inhales odorous air, fatigue sets in, due to the adaptation of the nervous responses to the stimuli.
[ترجمه گوگل]اگر فردی به طور مداوم هوای بدبو را استنشاق کند، به دلیل انطباق پاسخ های عصبی با محرک ها، خستگی ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]اگر فرد به طور مداوم هوای معطر، خستگی و خستگی را به خاطر تطبیق واکنش های عصبی به محرک تنفس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. King: Comparisons with you are odorous.
[ترجمه گوگل]پادشاه: مقایسه با شما بدبو است
[ترجمه ترگمان]پادشاه: مقایسه با شما معطر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Any odorous stockpiled material left in excess of two days shall be covered with tarpaulin sheets.
[ترجمه گوگل]مواد انباشته شده بدبو که بیش از دو روز باقی بماند باید با ورقه های برزنتی پوشانده شود
[ترجمه ترگمان]هر ماده معطر انبار شده که بیش از دو روز باقی می ماند با پارچه های برزنتی پوشیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Odorous pollutants can cause minor annoyance.
[ترجمه گوگل]آلاینده های بدبو می توانند باعث آزار جزئی شوند
[ترجمه ترگمان]آلاینده های odorous می توانند موجب ناراحتی خفیفی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Give me odorous at sunrise a garden of beautiful flowers where Ican walk undisturbed.
[ترجمه گوگل]در طلوع آفتاب باغی از گلهای زیبا را به من عطا کن که می توانم بدون مزاحمت قدم بردارم
[ترجمه ترگمان]در هنگام طلوع آفتاب باغی از گله ای زیبا به من بدهید که در آن به راحتی بتوانم بدون مزاحمت به راه خود ادامه دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All the paints are odorous, but we will try our best to reduce the odor.
[ترجمه گوگل]همه رنگ ها بد بو هستند، اما ما تمام تلاش خود را می کنیم تا بو را کاهش دهیم
[ترجمه ترگمان]همه رنگ ها معطر هستند، اما ما نهایت تلاش خود را می کنیم تا بو را کاهش دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A heavily brocaded blanket pushed towards the bottom of the bed reveals drying pools of odorous urine.
[ترجمه گوگل]یک پتوی به شدت قهوهای که به سمت پایین تخت فشار داده میشود، حوضچههای خشک کننده ادرار بدبو را نشان میدهد
[ترجمه ترگمان]یک پتوی heavily که به طرف پایین تخت به حرکت در آمده بود، نشان می داد که در حال خشک کردن چاله های of معطر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This can in fact be quite useful in some circumstances such as where a person works in an odorous environment.
[ترجمه گوگل]این در واقع می تواند در برخی شرایط بسیار مفید باشد، مانند جایی که یک فرد در یک محیط بدبو کار می کند
[ترجمه ترگمان]این امر در واقع می تواند در برخی شرایط بسیار مفید باشد، مانند جایی که شخص در محیط معطر کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Storage : Clean, dry, at ambient temperature, away from odorous materials. open bags must be properly re - sealed.
[ترجمه گوگل]نگهداری: تمیز، خشک، در دمای محیط، دور از مواد بدبو کیسه های باز باید دوباره به درستی مهر و موم شوند
[ترجمه ترگمان]محل نگهداری: تمیز، خشک، در دمای محیط، دور از مواد معطر کیسه های باز باید به درستی آب بندی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Feeble steps were heard on the stairs, and an old man, tall and frail, odorous of pipe smoke, with shaggy, unkept gray hair and a dingy beard, tobacco stained about the mouth, entered uncertainly.
[ترجمه گوگل]قدمهای ضعیفی از پلهها شنیده میشد و پیرمردی قد بلند و ضعیف، بوی دود پیپ، با موهای خاکستری پشمالو و تمیز و ریش تیره و تنباکوی آغشته به دهان، با تردید وارد شد
[ترجمه ترگمان]صدای پایی از پله ها شنیده شد و پیرمردی بلند قد بلند و لاغر و لاغر، با موهای ژولیده و ریش خاکستری و ریش خاکستری و ریش سیاه رنگی که از دهان بیرون آمده بود، با تردید وارد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The catalytic activated carbon deodorizing device was used for purifying odorous gases in sewage pumping station.
[ترجمه گوگل]دستگاه بوگیر کاتالیزوری کربن فعال برای تصفیه گازهای بدبو در ایستگاه پمپاژ فاضلاب استفاده شد
[ترجمه ترگمان]از دستگاه فعال catalytic carbon برای تصفیه گازهای معطر در ایستگاه پمپاژ فاضلاب استفاده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Never had they noticed the roses so vivid, the willow - herb so meadow - sweet so odorous and pervading.
[ترجمه گوگل]هرگز متوجه گل های رز آنقدر زنده، بید - سبزی علفزار - شیرین اینقدر خوش بو و فراگیر نشده بودند
[ترجمه ترگمان]هرگز ندیده بودند که گل های سرخ آن قدر روشن باشند، این گیاه بید، آن قدر شیرین و پر از آب و هوا باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید