1. Diplomatic efforts to end the fighting began on Oct 2
[ترجمه گوگل]تلاش های دیپلماتیک برای پایان دادن به درگیری ها در 2 اکتبر آغاز شد
[ترجمه ترگمان]تلاش های دیپلماتیک برای پایان دادن به جنگ در روز ۲ اکتبر آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The conference was closed on Oct. 2
[ترجمه گوگل]کنفرانس در 2 اکتبر بسته شد
[ترجمه ترگمان]این کنفرانس در روز ۲ اکتبر بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The council passed the law governing liquor outlets Oct. 3 199
[ترجمه گوگل]این شورا در 3 اکتبر 199 قانون حاکم بر بازارهای مشروب را تصویب کرد
[ترجمه ترگمان]شورا در روز سوم اکتبر، قانون حاکم بر مشروبات الکلی را تصویب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The curfew was lifted in Soweto on Oct.
[ترجمه گوگل]مقررات منع آمد و شد در سووتو در اکتبر لغو شد
[ترجمه ترگمان]مقررات منع رفت و آمد در شهر سووتو در ماه اکتبر برداشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Assembly was dissolved by presidential decree on Oct.
[ترجمه گوگل]این مجمع با فرمان ریاست جمهوری در 10 اکتبر منحل شد
[ترجمه ترگمان]مجلس از طریق حکم ریاست جمهوری در ماه اکتبر منحل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Growing pressure for democratic change On Oct. 3 the Appeal Court overturned the conviction and sentencing of two prominent political prisoners.
[ترجمه گوگل]فشار فزاینده برای تغییر دموکراتیک در 3 اکتبر، دادگاه استیناف محکومیت و حکم دو زندانی سیاسی برجسته را لغو کرد
[ترجمه ترگمان]در روز سوم اکتبر، افزایش فشار برای تغییر دموکراتیک در دادگاه تجدید نظر، محکومیت و محکومیت دو زندانی سیاسی برجسته را تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The General Services Administration has set Oct. 6 as the deadline to submit written comment on its environmental report.
[ترجمه گوگل]اداره خدمات عمومی 6 اکتبر را به عنوان آخرین مهلت ارسال نظر کتبی در مورد گزارش زیست محیطی خود تعیین کرده است
[ترجمه ترگمان]اداره خدمات عمومی ۶ اکتبر را به عنوان مهلت ارسال نظر کتبی در مورد گزارش زیست محیطی خود تعیین کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. On Oct. 5 the Council of Ministers issued a decree on the preservation and use of forests and forest land.
[ترجمه گوگل]در 5 اکتبر، شورای وزیران فرمانی در مورد حفظ و استفاده از جنگل ها و زمین های جنگلی صادر کرد
[ترجمه ترگمان]شورای وزیران در روز ۵ اکتبر حکم حفظ و استفاده از جنگل ها و زمین های جنگلی را صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Revenue more than doubled for the year ended Oct. 29 and earnings from continuing operations rose substantially, he notes.
[ترجمه گوگل]او خاطرنشان می کند که درآمد برای سال منتهی به 29 اکتبر بیش از دو برابر شد و درآمد حاصل از ادامه فعالیت ها به میزان قابل توجهی افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]وی خاطرنشان کرد که درآمد بیش از دو برابر شده در سال جاری در ۲۹ اکتبر به پایان رسید و درآمد حاصل از ادامه عملیات به میزان قابل توجهی افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. On Oct. 30 five high-school students arrested during the disturbances were sentenced to between five and eight years in prison.
[ترجمه گوگل]در 30 اکتبر، پنج دانش آموز دبیرستانی که در جریان اغتشاشات دستگیر شدند، به پنج تا هشت سال زندان محکوم شدند
[ترجمه ترگمان]در روز ۳۰ اکتبر، پنج دانشجوی دبیرستانی که در طی ناآرامی ها دستگیر شده بودند، به پنج و هشت سال زندان محکوم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Further violent demonstrations were reported in Douala on Oct. leaving dozens injured and causing major damage to property.
[ترجمه گوگل]تظاهرات خشونت آمیز دیگری در ماه اکتبر در دوالا گزارش شد که ده ها زخمی برجای گذاشت و خسارات زیادی به اموال وارد کرد
[ترجمه ترگمان]تظاهرات خشونت آمیز بیشتری در ماه اکتبر در Douala گزارش شد که باعث زخمی شدن ده ها تن و زخمی شدن خسارات عمده به اموال گردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The vice presidential debate is scheduled Oct. 2 in Hartford, Conn.
[ترجمه گوگل]مناظره معاون رئیس جمهور در 2 اکتبر در هارتفورد، کانن برنامه ریزی شده است
[ترجمه ترگمان]دومین مناظره ریاست جمهوری در روز ۲ اکتبر در شهر هارتفورد، کن برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A decree of Oct. 4 ordered a switch in 1991 from fixed to negotiated contract wholesale prices.
[ترجمه گوگل]فرمانی در 4 اکتبر دستور داد که در سال 1991 از قیمت های عمده فروشی ثابت به توافقی تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]حکمی که در روز ۴ اکتبر صادر شد، دستور داد که در سال ۱۹۹۱، یک تغییر در خصوص قیمت عمده فروشی قرارداد امضا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The army issued an ultimatum for all weapons in the city to be surrendered on Oct. 2
[ترجمه گوگل]ارتش اولتیماتوم داد که تمام سلاح های موجود در شهر در 2 اکتبر تسلیم شوند
[ترجمه ترگمان]در روز دوم اکتبر، ارتش با صدور اولتیماتوم به تمامی سلاح ها در شهر، یک اولتیماتوم صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید