1. "Och be quiet then," Shawn said.
[ترجمه گوگل]شاون گفت: پس ساکت باش
[ترجمه ترگمان]شاون می گوید: \" پس از آن، Och آرام خواهد بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاون می گوید: \" پس از آن، Och آرام خواهد بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Och aye. I always liked him.
[ترجمه گوگل]اوه آره من همیشه او را دوست داشتم
[ترجمه ترگمان]آخ! همیشه ازش خوشم میومد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخ! همیشه ازش خوشم میومد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. His son, Arthur Ochs Junior, is expected to succeed him as publisher.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود پسرش، آرتور اوکس جونیور، جانشین او به عنوان ناشر شود
[ترجمه ترگمان]پسر او، آرتور Ochs، انتظار می رود که جانشین او به عنوان ناشر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر او، آرتور Ochs، انتظار می رود که جانشین او به عنوان ناشر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ochs, a better singer, contended that a pretty melody would attract more listeners.
[ترجمه گوگل]اوچس، خواننده بهتری، معتقد بود که یک ملودی زیبا شنوندگان بیشتری را جذب می کند
[ترجمه ترگمان]او خس، که خواننده بهتری بود، مدعی شد که ملودی زیبایی شنوندگان بیشتری را به خود جلب خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خس، که خواننده بهتری بود، مدعی شد که ملودی زیبایی شنوندگان بیشتری را به خود جلب خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Observers saw Ochs poised to become the folkie / activist pillar mantle that Dylan had abandoned for rock and less political songs.
[ترجمه گوگل]ناظران دیدند که اوکس آماده تبدیل شدن به لباس ستون عامیانه / فعالی است که دیلن برای آهنگ های راک و کمتر سیاسی آن را رها کرده بود
[ترجمه ترگمان]ناظران او را به Ochs دیدند که آماده تبدیل شدن به عنوان ستون اصلی folkie \/ فعال بود که دیلن به خاطر سنگ رها شده بود و آهنگ های سیاسی کمتری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناظران او را به Ochs دیدند که آماده تبدیل شدن به عنوان ستون اصلی folkie \/ فعال بود که دیلن به خاطر سنگ رها شده بود و آهنگ های سیاسی کمتری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Yrkesf? reningen _ Milj ? _ och _ H? lsa En organisation f? r de som arbetar med milj? - och h ? lsoskydd . Information om utbildning, milj? skydd och nyheter.
[ترجمه گوگل]یرکسف؟ reningen _ Milj ? _ اوه _ اچ؟ lsa En سازمان f؟ r de som arbetar med milj؟ - اوه؟ lsoskydd اطلاعات om utbildning, milj? skydd och nyheter
[ترجمه ترگمان]Yrkesf؟ reningen _؟ _ och _ H؟ lsa، سازمان f؟ r de med؟ - och h؟ lsoskydd اطلاعاتی از utbildning، milj؟ skydd och nyheter
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Yrkesf؟ reningen _؟ _ och _ H؟ lsa، سازمان f؟ r de med؟ - och h؟ lsoskydd اطلاعاتی از utbildning، milj؟ skydd och nyheter
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Svenska : Stalin, Lenin och Kalinin vid det Sovjetunionens kommunistiska partis? ttonde kongress i mars 191
[ترجمه گوگل]Svenska : Stalin, Lenin och Kalinin vid det Sovjetunionens communistiska partis؟ کنگره در مارس 191
[ترجمه ترگمان]استالین، لنین och vid det Sovjetunionens kommunistiska؟ ttonde مارس در مریخ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استالین، لنین och vid det Sovjetunionens kommunistiska؟ ttonde مارس در مریخ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Inverdarroch: Course its a hail different lifestyle . . . Isabel: Och aye, aye it is that, Inverdarroch.
[ترجمه گوگل]Inverdarroch: البته سبک زندگی متفاوت است ایزابل: اوه، آه همین است، اینورداروک
[ترجمه ترگمان]البته این یک سبک زندگی متفاوت است، ایزابل: آخ، بله، همین است، Inverdarroch
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته این یک سبک زندگی متفاوت است، ایزابل: آخ، بله، همین است، Inverdarroch
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The optimal molar ratio of CH _ 3 CH ( OH ) CH _ 2 OCH _ 2 CCH _ 2 OH to CH _
[ترجمه گوگل]نسبت مولی بهینه CH _ 3 CH ( OH ) CH _ 2 OCH _ 2 CCH _ 2 OH به CH _
[ترجمه ترگمان]نسبت مولی بهینه CH [ ۳ ] CH [ ۲ ] CH [ ۲ ] CCH - ۲ OH ۰ به CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسبت مولی بهینه CH [ ۳ ] CH [ ۲ ] CH [ ۲ ] CCH - ۲ OH ۰ به CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [ ۲ ] = CH [
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You can use mulch made bark, pan pine needles, cutter sid cottonseed and och oak leaves.
[ترجمه گوگل]می توانید از پوست مالچ ساخته شده، سوزن کاج تابه ای، دانه پنبه کاتر و برگ های بلوط استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]تو می تونی از کود مالچ استفاده کنی، برگ های سوزنی کاج، نیشکر چین و برگ درخت بلوط و برگ بلوط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو می تونی از کود مالچ استفاده کنی، برگ های سوزنی کاج، نیشکر چین و برگ درخت بلوط و برگ بلوط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید