1. The ocelot, though it frequents three counties in south Texas, will probably follow close behind.
[ترجمه گوگل]Ocelot، اگرچه در سه شهرستان در جنوب تگزاس رفت و آمد می کند، اما احتمالاً به دنبال آن خواهد بود
[ترجمه ترگمان]The، با اینکه سه شهرستان در جنوب تگزاس دارند، احتمالا پشت سر هم قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ocelots, jaguars, otters, tapirs, harpy eagles, and other endangered species survive there.
[ترجمه گوگل]اوسلوت ها، جگوارها، سمورها، تاپیرها، عقاب هارپی و دیگر گونه های در معرض خطر در آنجا زنده می مانند
[ترجمه ترگمان]Ocelots، jaguars، otters، tapirs، عقاب ها، و دیگر گونه های در معرض خطر در آنجا زنده می مانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ocelot: You're going to nuke your fellow Russians!
[ترجمه گوگل]Ocelot: شما هموطنان روس خود را بمباران هسته ای می کنید!
[ترجمه ترگمان]تو قراره روس ها رو نابود کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ocelot: That's right. There'll be no accidents this time.
[ترجمه گوگل]Ocelot: درست است این بار هیچ حادثه ای رخ نخواهد داد
[ترجمه ترگمان]درسته این دفعه اتفاقی نخواهد افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ocelot: What is that stance? That gun?
[ترجمه گوگل]اوسلوت: این موضع چیست؟ اون اسلحه؟
[ترجمه ترگمان]این طرز ایستادن چیه؟ اون اسلحه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ocelot : Shall we take her back to the base?
[ترجمه گوگل]Ocelot: آیا او را به پایگاه برگردانیم؟
[ترجمه ترگمان]میتونیم برش گردونیم به پایگاه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ocelot: Colonel! Even if they are our enemies, they're still our countrymen!
[ترجمه گوگل]اوسلوت: سرهنگ! حتی اگر دشمن ما باشند، باز هم هموطن ما هستند!
[ترجمه ترگمان]سرهنگ! حتی اگر دشمنان ما هم باشند، باز هم countrymen ما هستند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ocelot : Looks like your luck hasn't run out yet.
[ترجمه گوگل]Ocelot: به نظر می رسد که شانس شما هنوز تمام نشده است
[ترجمه ترگمان]به نظر میاد شانست هنوز تموم نشده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ocelot : Hold it right there, traitor.
10. Ocelot: Perhaps? This man was our comrade!
[ترجمه گوگل]Ocelot: شاید؟ این مرد رفیق ما بود!
[ترجمه ترگمان]شاید؟ این مرد رفیق ما بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ocelot : Hold it right there, traitor. Let's find out just how lucky you are.
[ترجمه گوگل]Ocelot: همین جا نگهش دار، خائن بیایید بفهمیم چقدر خوش شانس هستید
[ترجمه ترگمان]همونجا نگهش دار، خائن بیا بفهمیم که چقدر خوش شانسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ocelot : I've been waiting for this moment.
13. Ocelot : You filthy American dog!
14. Ocelot : Damn! He found us!