1. Ships towing huge magnets trolled the ocean floor.
[ترجمه گوگل]کشتی هایی که آهن رباهای عظیم را بکسل می کردند کف اقیانوس را می چرخیدند
[ترجمه ترگمان]کشتی ها magnets عظیمی را از کف اقیانوس به هم می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The submarine bottomed to observe the ocean floor.
[ترجمه گوگل]زیردریایی برای مشاهده کف اقیانوس به کف رسید
[ترجمه ترگمان]اساس زیر دریایی این بود که کف اقیانوس را مشاهده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hess then proceeded to describe the ocean floor as if it were a collection of giant conveyor belts.
[ترجمه گوگل]هس سپس کف اقیانوس را به گونه ای توصیف کرد که گویی مجموعه ای از تسمه های نقاله غول پیکر است
[ترجمه ترگمان]سپس هس کف اقیانوس را طوری توصیف کرد که گویی مجموعه ای از کمربندهای حمل و نقل عظیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Few creatures inhabit the ocean floor, where there is no light to sustain them.
[ترجمه گوگل]تعداد کمی از موجودات در کف اقیانوس زندگی می کنند، جایی که نوری برای حفظ آنها وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از موجودات در کف اقیانوس ساکن هستند و هیچ نوری برای حفظ آن ها وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And always to areas where the ocean floor dropped dramatically; great fissures in the rocky crust.
[ترجمه گوگل]و همیشه به مناطقی که کف اقیانوس به طور چشمگیری کاهش یافته است شکاف های بزرگ در پوسته سنگی
[ترجمه ترگمان]و همیشه به مناطقی می رسد که کف اقیانوس به طور چشمگیری کاهش یافته است؛ شکاف های بزرگی در پوسته سنگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Here, perhaps, all the ocean floor material has been carried up into the mountains.
[ترجمه گوگل]در اینجا، شاید، تمام مواد کف اقیانوس به کوه ها منتقل شده است
[ترجمه ترگمان]در اینجا شاید تمام مصالح کف اقیانوس به کوه ها برده شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the abyssal murk of the deep ocean floor, miles below the surface, no light penetrates.
[ترجمه گوگل]در تیرگی عمیق کف اقیانوس، مایل ها زیر سطح، هیچ نوری به آن نفوذ نمی کند
[ترجمه ترگمان]در سایه روشن abyssal کف عمیق اقیانوس، مایل ها دورتر از سطح، هیچ نوری نفوذ نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The ocean floor was the tape slowly and symmetrically drifting away from either side of the ridge.
[ترجمه گوگل]نوار اقیانوس به آرامی و به طور متقارن از دو طرف خط الراس دور می شد
[ترجمه ترگمان]کف اقیانوس آرام و قرینه یکدیگر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Looking down through my mask at the ocean floor, I saw an old motorcycle, probably from the fifties.
[ترجمه گوگل]با نگاه کردن از روی ماسک به کف اقیانوس، یک موتور سیکلت قدیمی را دیدم که احتمالا متعلق به دهه پنجاه بود
[ترجمه ترگمان]با نگاه کردن به ماسک روی زمین اقیانوس، یک موتورسیکلت قدیمی را دیدم که احتمالا از دههی پنجاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Amid the barren ocean floor swarmed legions of bizarre, new animals.
[ترجمه گوگل]در میان کف اقیانوس بی ثمر، لشکرهایی از حیوانات عجیب و غریب و جدید ازدحام کردند
[ترجمه ترگمان]در میان کف اقیانوس آرام، گروهی از جانوران عجیب و غریب جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It surpasses even the natural abysses of the ocean floor.
[ترجمه گوگل]حتی از پرتگاه های طبیعی کف اقیانوس نیز پیشی می گیرد
[ترجمه ترگمان]حتی the طبیعی کف اقیانوس هم بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The damaged ship leaned over and slowly settled down on the ocean floor.
[ترجمه گوگل]کشتی آسیب دیده خم شد و به آرامی در کف اقیانوس مستقر شد
[ترجمه ترگمان]کشتی آسیب دیده خم شد و آهسته روی کف اقیانوس نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sea lions have been found with their sensitive muzzles cut from playing with tin cans that have fallen to the ocean floor.
[ترجمه گوگل]شیرهای دریایی پیدا شدهاند که پوزههای حساس خود را از بازی با قوطیهای حلبی که به کف اقیانوس افتادهاند، بریدهاند
[ترجمه ترگمان]شیره ای دریایی با muzzles حساسی که از بازی با قوطی های حلبی که به کف اقیانوس افتاده اند پیدا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These are rocket-shaped projectiles loaded with vitrified waste, and dumped from ships to plunge into soft sediments on the ocean floor.
[ترجمه گوگل]اینها پرتابههای موشکی هستند که با زبالههای شیشهای بارگیری میشوند و از کشتیها برای فرو رفتن در رسوبات نرم در کف اقیانوس ریخته میشوند
[ترجمه ترگمان]اینها projectiles موشک هدایت شونده با زباله vitrified هستند، و از کشتی هایی که به رسوبات نرم در کف اقیانوس شیرجه می روند، تخلیه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. On the Glomar Challenger, and back on shore, Hall met others who shared his enthusiasm for the ocean floor.
[ترجمه گوگل]هال در چلنجر گلومار و در ساحل با دیگرانی ملاقات کرد که در اشتیاق او برای کف اقیانوس سهیم بودند
[ترجمه ترگمان]در the Challenger، و بازگشت به ساحل، هال دیگران را ملاقات کرد که شور و اشتیاق خود را برای کف اقیانوس به اشتراک گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید