occur to

شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. The thought did occur to me.
[ترجمه ترگمان]این فکر به ذهنم خطور کرد
[ترجمه گوگل]این اندیشه برای من رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It didn't occur to him that his wife was having an affair.
[ترجمه ترگمان]به ذهنش خطور نکرد که همسرش با او رابطه دارد
[ترجمه گوگل]این به او نشان نمی دهد که همسرش در حال انجام امور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It never seems to occur to my children to contact me.
[ترجمه ترگمان]هرگز به نظرم نمی رسد که بچه های من با من تماس بگیرند
[ترجمه گوگل]هرگز به نظر نمی رسد که فرزندانم با من تماس بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Does it never occur to you that I might like to be on my own occasionally?
[ترجمه ترگمان]هیچ وقت به ذهنت خطور نکرده که من دوست دارم گاهی اوقات خودم باشم؟
[ترجمه گوگل]آیا هرگز برایتان اتفاق نیفتاده است که من گاهی اوقات دوست داشته باشم خودم باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I suppose it didn't occur to you to phone the police?
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم به ذهنت خطور نکرد که به پلیس زنگ بزنی؟
[ترجمه گوگل]فرض می کنم که شما به پلیس تماس نگرفتید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It did not occur to me to check my insurance policy.
[ترجمه ترگمان]برای من این اتفاق نیفتاد که سیاست بیمه خود را چک کنم
[ترجمه گوگل]این برای من برای بررسی بیمه نامه من رخ نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Didn't it occur to you to close the window?
[ترجمه ترگمان]به ذهنت خطور نکرد که پنجره رو ببندی؟
[ترجمه گوگل]آیا شما برای بستن پنجره به آن نرسیده اید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It didn't occur to her to ask for help.
[ترجمه ترگمان]به ذهنش خطور نکرد که از او کمک بخواهد
[ترجمه گوگل]او برای کمک به او به سراغش نیامد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Did it ever occur to you that. . . ?
[ترجمه ترگمان]اصلا به ذهنت خطور کرده بود که …؟
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال برای شما اتفاق افتاده است که ؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Fatigue and adaptation do not occur to this degree in patients with central lesions.
[ترجمه ترگمان]خستگی و سازگاری با این میزان در بیماران مبتلا به ضایعات مرکزی رخ نمی دهند
[ترجمه گوگل]خستگی و انطباق با این درجه در بیماران مبتلا به ضایعات مرکزی اتفاق نمی افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. There are certain opportunities that only occur to organisations with the necessary technical competence, market position or trading relationships.
[ترجمه ترگمان]فرصت های ویژه ای وجود دارند که تنها برای سازمان ها با صلاحیت فنی لازم، موقعیت بازار و یا روابط تجاری رخ می دهند
[ترجمه گوگل]فرصت های خاصی وجود دارد که فقط به سازمان هایی با شایستگی های فنی، موقعیت بازار یا روابط تجاری رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It never seemed to occur to him that anyone would give him incorrect information.
[ترجمه ترگمان]هرگز چنین به نظر نمی رسید که کسی به او اطلاعات غلط داده باشد
[ترجمه گوگل]هرگز به نظر نمیرسید که او هر کسی اطلاعات نادرستی به او بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It is likely to occur to an individual directly concerned with the problem.
[ترجمه ترگمان]این احتمال وجود دارد که فرد مستقیما نگران این مساله باشد
[ترجمه گوگل]این احتمال وجود دارد که فردی به طور مستقیم با مشکل روبرو شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It never seemed to occur to him that a general idea might be an entirely different sort of thing from an image.
[ترجمه ترگمان]هرگز چنین به نظر نمی رسید که فکر عمومی به کلی متفاوت از یک تصویر باشد
[ترجمه گوگل]هرگز به نظر نمیرسید که او به این فکر کند که یک ایده کلی ممکن است یک تصویر کاملا متفاوت از چیزی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. You should jot questions down as they occur to you during the talk.
[ترجمه ترگمان]شما باید زمانی که در طول سخنرانی به شما روی می دهند سوالاتی را یادداشت کنید
[ترجمه گوگل]شما باید در حین گفتگو سؤالاتی را مطرح کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• come to mind, think of

پیشنهاد کاربران

به ذهن کسی خطور کردن، به ذهن کسی رسیدن
دانستن، فهمیدن
به ذهن کسی خطور کردن، به ذهن کسی رسیدن

مترادف با =
enter someone's mind
cross someone's mind
come into someone's mind
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما