occur to

جمله های نمونه

1. The thought did occur to me.
[ترجمه گوگل]این فکر به ذهنم خطور کرد
[ترجمه ترگمان]این فکر به ذهنم خطور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It didn't occur to him that his wife was having an affair.
[ترجمه گوگل]به ذهنش نمی رسید که همسرش با هم رابطه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]به ذهنش خطور نکرد که همسرش با او رابطه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It never seems to occur to my children to contact me.
[ترجمه گوگل]به نظر نمی رسد که فرزندانم با من تماس بگیرند
[ترجمه ترگمان]هرگز به نظرم نمی رسد که بچه های من با من تماس بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Does it never occur to you that I might like to be on my own occasionally?
[ترجمه گوگل]آیا هرگز به ذهن شما خطور نمی کند که من ممکن است دوست داشته باشم گاهی اوقات تنها باشم؟
[ترجمه ترگمان]هیچ وقت به ذهنت خطور نکرده که من دوست دارم گاهی اوقات خودم باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I suppose it didn't occur to you to phone the police?
[ترجمه گوگل]فکر می کنم به ذهن شما خطور نکرده که با پلیس تماس بگیرید؟
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم به ذهنت خطور نکرد که به پلیس زنگ بزنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. It did not occur to me to check my insurance policy.
[ترجمه گوگل]به ذهنم نرسید که بیمه نامه ام را چک کنم
[ترجمه ترگمان]برای من این اتفاق نیفتاد که سیاست بیمه خود را چک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Didn't it occur to you to close the window?
[ترجمه گوگل]به ذهنت نرسید که پنجره را ببندی؟
[ترجمه ترگمان]به ذهنت خطور نکرد که پنجره رو ببندی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It didn't occur to her to ask for help.
[ترجمه گوگل]به ذهنش خطور نکرد که کمک بخواهد
[ترجمه ترگمان]به ذهنش خطور نکرد که از او کمک بخواهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Did it ever occur to you that. . . ?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال به فکر شما افتاده است که ?
[ترجمه ترگمان]اصلا به ذهنت خطور کرده بود که …؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Fatigue and adaptation do not occur to this degree in patients with central lesions.
[ترجمه گوگل]در بیماران با ضایعات مرکزی خستگی و سازگاری به این درجه رخ نمی دهد
[ترجمه ترگمان]خستگی و سازگاری با این میزان در بیماران مبتلا به ضایعات مرکزی رخ نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. There are certain opportunities that only occur to organisations with the necessary technical competence, market position or trading relationships.
[ترجمه گوگل]فرصت های خاصی وجود دارد که فقط برای سازمان هایی با صلاحیت فنی لازم، موقعیت بازار یا روابط تجاری پیش می آید
[ترجمه ترگمان]فرصت های ویژه ای وجود دارند که تنها برای سازمان ها با صلاحیت فنی لازم، موقعیت بازار و یا روابط تجاری رخ می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It never seemed to occur to him that anyone would give him incorrect information.
[ترجمه گوگل]به نظر نمی رسید هرگز به ذهنش خطور کند که کسی اطلاعات نادرستی به او بدهد
[ترجمه ترگمان]هرگز چنین به نظر نمی رسید که کسی به او اطلاعات غلط داده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It is likely to occur to an individual directly concerned with the problem.
[ترجمه گوگل]احتمالاً برای فردی که مستقیماً با مشکل درگیر است رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]این احتمال وجود دارد که فرد مستقیما نگران این مساله باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It never seemed to occur to him that a general idea might be an entirely different sort of thing from an image.
[ترجمه گوگل]به نظر نمی رسید هرگز به ذهن او خطور کند که یک ایده کلی ممکن است چیز کاملاً متفاوتی از یک تصویر باشد
[ترجمه ترگمان]هرگز چنین به نظر نمی رسید که فکر عمومی به کلی متفاوت از یک تصویر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. You should jot questions down as they occur to you during the talk.
[ترجمه گوگل]شما باید سوالات را همانطور که در طول صحبت برای شما پیش می آید یادداشت کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید زمانی که در طول سخنرانی به شما روی می دهند سوالاتی را یادداشت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• come to mind, think of

پیشنهاد کاربران

به ذهن کسی خطور کردن، به ذهن کسی رسیدن
مترادف با =
enter someone's mind
cross someone's mind
come into someone's mind
دانستن، فهمیدن
به ذهن کسی خطور کردن، به ذهن کسی رسیدن

بپرس