1. Are you an owner - occupier or a tenant?
[ترجمه گوگل]آیا شما مالک هستید - متصرف یا مستاجر؟
[ترجمه ترگمان]تو یه مستاجر - یا مستاجر؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو یه مستاجر - یا مستاجر؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The letter was addressed to the occupier of the house.
[ترجمه گوگل]نامه خطاب به متصرف خانه بود
[ترجمه ترگمان]آدرس این نامه رو به کارمند نمونه خونه داده بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدرس این نامه رو به کارمند نمونه خونه داده بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Would a reasonable occupier have drawn the inference that there was a danger and that the presence of the trespasser was likely.
[ترجمه گوگل]آیا یک اشغالگر منطقی استنباط می کرد که خطر وجود دارد و احتمال وجود متجاوز وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا یک اشغالگر منطقی این استنباط را برانگیخته است که خطر وجود دارد و حضور of محتمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا یک اشغالگر منطقی این استنباط را برانگیخته است که خطر وجود دارد و حضور of محتمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The document has to be signed by the occupier of every household.
[ترجمه گوگل]این سند باید توسط متصرف هر خانوار امضا شود
[ترجمه ترگمان]این سند باید توسط اشغالگر هر خانوار امضا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سند باید توسط اشغالگر هر خانوار امضا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An occupier of residential accommodation at a rent for a term is either a lodger or a tenant.
[ترجمه گوگل]ساکن مسکن مسکونی با اجاره به مدت یک مدت یا مستاجر یا مستاجر است
[ترجمه ترگمان]اشغالگر مسکن مسکونی در اجاره برای مدتی مستاجر یا مستاجر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشغالگر مسکن مسکونی در اجاره برای مدتی مستاجر یا مستاجر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Once the relationship of occupier and trespasser is established, there is not automatically a duty.
[ترجمه گوگل]وقتی رابطه متصرف و متجاوز برقرار شد، خود به خود تکلیفی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]زمانی که رابطه اشغالگر و trespasser برقرار شود، به طور خودکار یک وظیفه نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که رابطه اشغالگر و trespasser برقرار شود، به طور خودکار یک وظیفه نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The occupier of the premises owes a common duty of care to all lawful visitors to the premises.
[ترجمه گوگل]متصرف از اماکن موظف است یک وظیفه مشترک مراقبت از کلیه بازدیدکنندگان قانونی از محل را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]اشغالگر خانه وظیفه مشترکی برای رسیدگی به همه بازدیدکنندگان قانونی به این محل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشغالگر خانه وظیفه مشترکی برای رسیدگی به همه بازدیدکنندگان قانونی به این محل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The occupier of the next seat move upon your armrest the moment your vigilance flags.
[ترجمه گوگل]اشغال کننده صندلی بعدی در لحظه ای که پرچم هوشیاری شما را نشان می دهد، روی دسته شما حرکت می کند
[ترجمه ترگمان]کارگر راهدار، لحظه ای بعد روی صندلی شما نشست و شروع به علامت زدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارگر راهدار، لحظه ای بعد روی صندلی شما نشست و شروع به علامت زدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There was no mail except the usual junk addressed to the occupier.
[ترجمه گوگل]هیچ نامه ای وجود نداشت، به جز هرزنامه های معمولی خطاب به اشغالگر
[ترجمه ترگمان]به غیر از junk معمولی که به کارگر راهدار داده می شد، نامه ای در کار نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به غیر از junk معمولی که به کارگر راهدار داده می شد، نامه ای در کار نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A lawful visitor is a person who has the permission of the occupier to enter the premises.
[ترجمه گوگل]ملاقات کننده قانونی شخصی است که از متصرف اجازه ورود به محل را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]یک مهمان قانونی فردی است که از اشغالگر اجازه ورود به ساختمان را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مهمان قانونی فردی است که از اشغالگر اجازه ورود به ساختمان را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The mere fact that a warning has been given will not be sufficient to absolve the occupier.
[ترجمه گوگل]صرف اخطار برای تبرئه اشغالگر کافی نخواهد بود
[ترجمه ترگمان]تنها این حقیقت که هشداری داده شده است برای مبرا کردن از اشغالگر کافی نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها این حقیقت که هشداری داده شده است برای مبرا کردن از اشغالگر کافی نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This is an objective test which does not depend upon either the skill or the resources of the particular occupier.
[ترجمه گوگل]این یک آزمون عینی است که به مهارت یا منابع اشغالگر خاص بستگی ندارد
[ترجمه ترگمان]این یک تست عینی است که به مهارت و یا منابع اشغالگر خاص بستگی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک تست عینی است که به مهارت و یا منابع اشغالگر خاص بستگی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The types of annoyance to the quiet enjoyment of an occupier are infinite.
[ترجمه گوگل]انواع آزار از لذت آرام اشغالگر بی نهایت است
[ترجمه ترگمان]برخی از انواع و اقسام آزار و آزار دهنده the که در اینجا زندگی می کند بی نهایت دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از انواع و اقسام آزار و آزار دهنده the که در اینجا زندگی می کند بی نهایت دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If a person was injured by broken glass left there, the relevant occupier would be the local authority.
[ترجمه گوگل]اگر شخصی با شیشه شکسته رها شده در آنجا مجروح شده باشد، متصرف مربوطه مقام محلی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر یک نفر با شکستن شیشه شکسته آنجا مجروح شد، اشغالگر مربوطه قدرت محلی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر یک نفر با شکستن شیشه شکسته آنجا مجروح شد، اشغالگر مربوطه قدرت محلی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This enables the landlord to seek forfeiture against any occupier of the leased premises.
[ترجمه گوگل]این امر به صاحبخانه امکان می دهد تا در مقابل هر متصرفی از محل اجاره ای به دنبال توقیف باشد
[ترجمه ترگمان]این امر به موجر این امکان را می دهد که در برابر هر اشغالگر ساختمان های اجاره ای محروم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر به موجر این امکان را می دهد که در برابر هر اشغالگر ساختمان های اجاره ای محروم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید