1. Capt. Warr found an excellent observation post, but our party was not so successful.
[ترجمه گوگل]کاپیتان وار یک پست دید عالی پیدا کرد، اما مهمانی ما چندان موفق نبود
[ترجمه ترگمان]کاپیتان Warr یک پست بازرسی عالی پیدا کرد، اما حزب ما چندان موفق نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was some kind of an observation post or mast.
3. He had found the observation post two miles beyond the outer rim of the Jabal Hamrin.
[ترجمه گوگل]او پست دیدبانی را دو مایلی دورتر از لبه بیرونی جبل حمرین پیدا کرده بود
[ترجمه ترگمان]او دیده بود که دو مایل آن طرف حاشیه بیرونی the Hamrin است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The observers observed the UFO of the observation post.
[ترجمه گوگل]ناظران بشقاب پرنده پست رصد را مشاهده کردند
[ترجمه ترگمان]ناظران متوجه این پست بازرسی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This news has just been reported from the observation post.
[ترجمه گوگل]این خبر به تازگی از پایگاه دیده بان گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]این خبر از ایست بازرسی گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The man I was relieving in the observation post was impatient when I arrived.
[ترجمه گوگل]مردی که در پست دیده بانی تسکین می دادم وقتی رسیدم بی تاب بود
[ترجمه ترگمان]همان مردی که در پست دیده بانی مشغول کار بودم، از آمدن من بی تاب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Observation post on China's relentless and even the important people all over the world.
[ترجمه گوگل]پست رصدی مردم بی امان و حتی مهم چین در سراسر جهان
[ترجمه ترگمان]یک پست نظارت بر روی چین و حتی افراد مهم در سراسر جهان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The working environment for guards at the observation post is very tough.
[ترجمه گوگل]محیط کار برای نگهبانان در پست دیده بانی بسیار سخت است
[ترجمه ترگمان]محیط کار برای نگهبانان در پست بازرسی بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There could be other events, like the flamethrower attack on an observation post farther along the border.
[ترجمه گوگل]ممکن است رویدادهای دیگری مانند حمله شعله افکن به یک پست دیده بانی دورتر در امتداد مرز رخ دهد
[ترجمه ترگمان]رویداده ای دیگری مانند حمله flamethrower به یک پست بازرسی در امتداد مرز ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. 52Supplies for US Army troops overlook the Hindu Kush mountains at Observation Post Mustang in Kunar Province, Afghanistan.
[ترجمه گوگل]52 تدارکات برای سربازان ارتش ایالات متحده مشرف به کوه های هندوکش در پست نظارت موستانگ در استان کنر، افغانستان است
[ترجمه ترگمان]۵۲ تجهیزات برای سربازان ارتش آمریکا از کوهستان های هندوکوش در مشاهده موستانگ Post در استان کونر افغانستان چشم پوشی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. 31Sergeant Matt Murray, 2 of Warwick, R. I., greets Second Lieutenant Andrew Ferrara while hiking up to an observation post on Sept. at Combat Outpost Monti in Kunar province.
[ترجمه گوگل]31 گروهبان مت موری، 2 ساله از وارویک، آر آی، در حالی که در ماه سپتامبر در پاسگاه رزمی مونتی در استان کنر در حال پیاده روی به سمت یک پست دیده بانی است، به ستوان دوم اندرو فرارا سلام می کند
[ترجمه ترگمان]۳۱ گروهبان مت موری ۲ از واریک، R من در روز ۲۳ سپتامبر، شاهزاده آندره فرارا، ستوان دوم، در حالی که به سمت یک پست بازرسی در ماه سپتامبر در Outpost مونتی مونتی مونتی Combat در استان کونار به سمت ایست بازرسی رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At that moment three enemy trucks came within view of our observation post.
[ترجمه گوگل]در آن لحظه سه کامیون دشمن به پست دیدبانی ما آمدند
[ترجمه ترگمان]در آن لحظه سه کامیون دشمن به سمت ایست بازرسی ما آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Secretary - General Kofi Annan said was a deliberate assault on a clearly marked ( UNIFIL ) observation post .
[ترجمه گوگل]دبیر کل کوفی عنان گفت که یک حمله عمدی به یک پست دیده بانی مشخص (یونیفیل) بوده است
[ترجمه ترگمان]کوفی عنان، دبیر کل سازمان ملل متحد، گفت که حمله عمدی به یک ایست بازرسی مشخص و مشخص (UNIFIL)صورت گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Payne and fellow researchers shot this footage in Africa from atop an observation post.
[ترجمه گوگل]پین و همکارانش این فیلم را در آفریقا از بالای یک پست مشاهده گرفته اند
[ترجمه ترگمان]دکتر پین و محققان هم کار این فیلم را از فراز یک پست بازرسی در آفریقا به ضرب گلوله کشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید