1. But what if this Obi - Wan comes looking for him?
[ترجمه گوگل]اما اگر این اوبی - وان به دنبال او بیاید چه؟
[ترجمه ترگمان]اما اگه این \"اوبی وان\" بیاد دنبالش چی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Anakin cast Obi - Wan a puzzled look but Obi - Wan just shook his head.
[ترجمه گوگل]آناکین اوبی - وان را گیج کرده بود اما اوبی - وان فقط سرش را تکان داد
[ترجمه ترگمان]او به طور گیج و متحیر به او نگاه کرد، اما او بی وان فقط سرش را تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Brave three-year-old German shepherd Obi continued to patrol the streets for two hours despite having multiple fractures above his left eye and blood pouring from his nose.
[ترجمه گوگل]اوبی، ژرمن شپرد شجاع سه ساله، با وجود شکستگی های متعدد بالای چشم چپ و ریختن خون از بینی اش، به گشت زنی در خیابان ها برای دو ساعت ادامه داد
[ترجمه ترگمان]یک چوپان شجاع سه ساله آلمانی به مدت دو ساعت با وجود داشتن چند شکستگی بالای چشم چپش و ریختن خون از دماغش به گشت زنی در خیابان ها ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. John Mikel Obi played all 90 minutes for Nigeria.
[ترجمه گوگل]جان میکل اوبی تمام 90 دقیقه برای نیجریه بازی کرد
[ترجمه ترگمان]جان Mikel ابی تمام ۹۰ دقیقه برای نیجریه بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His reckless ways would often wear down even Obi - Wan's patience, but the two were close friends.
[ترجمه گوگل]شیوه های بی پروا او اغلب حتی صبر اوبی - وان را نیز از بین می برد، اما آن دو دوستان صمیمی بودند
[ترجمه ترگمان]روش های بی ملاحظه او اغلب صبر و شکیبایی را از بین می برد، اما این دو دوست صمیمی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Obi - Wan groaned and closed his eyes momentarily, as if it would help him gain second wind.
[ترجمه گوگل]اوبی - وان ناله کرد و چشمانش را لحظه ای بست، گویی که به او کمک می کند باد دوم را بدست آورد
[ترجمه ترگمان]او بی وان ناله کرد و لحظه ای چشمانش را بست، انگار که به او کمک می کرد تا باد دوم را به دست بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Obi - Wan carefully made his way into the shower room, the steam obscuring his vision.
[ترجمه گوگل]اوبی - وان با احتیاط وارد اتاق دوش شد، بخار دید او را مخفی کرد
[ترجمه ترگمان]او به آرامی راهش را به اتاق حمام باز کرد، بخار دید او را پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We'll have no more of this Obi - Wan Kenobi jibberish.
[ترجمه گوگل]ما دیگر از این جنجال اوبی - وان کنوبی نخواهیم داشت
[ترجمه ترگمان] دیگه از این \"اوبی وان کنوبی\" استفاده نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. When Qui - Gon and Obi - Wan finally find Balog, he has already drugged Tahl.
[ترجمه گوگل]وقتی کی - گون و اوبی - وان بالاخره بالوگ را پیدا کردند، او قبلاً تال را مصرف کرده است
[ترجمه ترگمان]زمانی که خسته است و وان - وان در نهایت balog را پیدا می کنند، به Tahl مواد مخدر تزریق کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Obi - Wan, General Grievous has been located on Utapau! Prepare two clone brigades.
[ترجمه گوگل]اوبی - وان، ژنرال گریووس در اوتاپائو قرار گرفته است! دو تیپ کلون را آماده کنید
[ترجمه ترگمان]ابی - وان، ژنرال Grievous در Utapau واقع شده است! آماده سازی دو تیپ همانندسازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. JOHN OBI MIKEL insists he will not play second fiddle to Chelsea's superstars.
[ترجمه گوگل]جان اوبی میکل اصرار دارد که برای ستاره های چلسی کمانچه دوم بازی نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]\"جان OBI MIKEL\" اصرار دارد که با superstars چلسی دوم بازی نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Obi Island, Aoki magic flower in the forest where the seeds?
[ترجمه گوگل]جزیره اوبی، گل جادویی آئوکی در جنگلی که دانه ها در آنجا هستند؟
[ترجمه ترگمان]جزیره ابی، Aoki گل جادویی در جنگل جایی که دانه ها در آن قرار دارند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She eyed Obi - Wan appreciatively before setting down the dishes and helping Luke into the high chair.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه ظروف را زمین بگذارد و به لوک کمک کند روی صندلی بلند بنشیند، با قدردانی به اوبی - وان نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]او قبل از اینکه غذا را کنار بگذارد و به لوک کمک کند تا روی صندلی بلند بنشیند، با حالتی تشویق آمیز به او خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Over the next decade, the Anakin and Obi - Wan forged a strong bond.
[ترجمه گوگل]در طول دهه بعد، آناکین و اوبی - وان پیوند محکمی ایجاد کردند
[ترجمه ترگمان]بیش از یک دهه بعد، وان Anakin و وان - وان یک پیوند قوی ایجاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He had responsibilities, to Obi - Wan,(Sentence dictionary) to the Jedi Order.
[ترجمه گوگل]او مسئولیت هایی نسبت به اوبی - وان (فرهنگ جملات) نسبت به نظم جدی داشت
[ترجمه ترگمان]او مسئولیت هایی داشت، به Obi ون، (فرهنگ لغت نامه)تا به the سفارش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید