1. TITANIA What, jealous Oberon ! Fairies, skip hence ; I have forsworn his bed and company.
[ترجمه گوگل]تیتانیا چه، اوبرون حسود! پریا، از اینجا بگذرید تخت و همراهی او را قسم خورده ام
[ترجمه ترگمان]چی؟ حسادت؟ از این به بعد، از این طرف برو، من تخت و تخت او را ترک کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Oberon: But who comes here? I am invisible. And I will overhear their conference.
[ترجمه گوگل]اوبرون: اما چه کسی اینجا می آید؟ من نامرئی هستم و من کنفرانس آنها را خواهم شنید
[ترجمه ترگمان]ولی کی میاد اینجا؟ من نامریی هستم و I رو می شنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Oberon : You heard, Demetrious and Lysander are gone to seek a place to fight in.
[ترجمه گوگل]اوبرون: شنیدی، دمتریوس و لیساندر رفته اند تا جایی برای دعوا پیدا کنند
[ترجمه ترگمان]شنیدی که \"Demetrious\" و \"Lysander\" رفتن تا یه جایی رو برای جنگیدن پیدا کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Oberon: Did you finish your work, Puck?
5. Oberon : This fellow shall be my Titania's true love.
[ترجمه گوگل]اوبرون: این هموطن باید عشق واقعی تیتانیا من باشد
[ترجمه ترگمان]این مردک هم عشق واقعی من خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. OBERON Ill met by moonlight, proud Titania.
[ترجمه گوگل]اوبرون با نور ماه ملاقات کرد، تیتانیا مغرور
[ترجمه ترگمان]oberon را با نور مهتاب آشنا می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Why should Titania cross her Oberon?
[ترجمه گوگل]چرا تیتانیا باید از اوبرون خود عبور کند؟
[ترجمه ترگمان]چرا should باید از her عبور می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Oberon : It's ok, now you can finish it. Just be careful, do not make mistake again.
[ترجمه گوگل]اوبرون: اشکالی نداره، حالا میتونی تمومش کنی فقط مراقب باشید، دوباره اشتباه نکنید
[ترجمه ترگمان] چیزی نیست حالا میتونی تمومش کنی فقط مراقب باش، دوباره اشتباه نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Oberon: But who comes here? I am invisible. And I overhear their conference.
[ترجمه گوگل]اوبرون: اما چه کسی اینجا می آید؟ من نامرئی هستم و من کنفرانس آنها را می شنوم
[ترجمه ترگمان]ولی کی میاد اینجا؟ من نامریی هستم و I رو شنیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Now their commander must dragoon several tech or merchant gangs from the Oberon spire into the ranks.
[ترجمه گوگل]اکنون فرمانده آنها باید چندین باند فنی یا تجاری را از مناره اوبرون به صفوف وارد کند
[ترجمه ترگمان]اکنون فرمانده آن ها باید چند دسته از گروه های تجاری یا بازرگانی را از مناره کلیسا به میان صفوف برسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Keep Titania tough, springy and challenging: this speech is an accusation, and the expression of her grievance against Oberon.
[ترجمه گوگل]تیتانیا را سخت، فنری و چالش برانگیز نگه دارید: این سخنرانی یک اتهام است و بیانگر شکایت او از اوبرون است
[ترجمه ترگمان]تیتانیا را محکم، فرفری و چالش دار نگه دارید: این سخنرانی یک اتهام است و حالت of او علیه اوبرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Then there are the film directors (Bu?uel and Zeffirelli) and the actors (Laurence Olivier, Merle Oberon, Raph Fiennes, Susannah York, Juliette Binoche).
[ترجمه گوگل]سپس کارگردانان فیلم (بوئل و زفیرلی) و بازیگران (لارنس اولیویه، مرل اوبرون، راف فاینس، سوزانا یورک، ژولیت بینوش) قرار دارند
[ترجمه ترگمان]بعد کارگردانان فیلم (بو)هستند؟ uel و Zeffirelli)و بازیگران (لورنس Olivier، Merle اوبرون، Raph Fiennes، نیویورک، ژولیت Binoche)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید