[ترجمه گوگل] شتران خود را در واحه آب دادند [ترجمه ترگمان] شترها را در آبادی آب دادند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2)تعریف: a place or thing that provides comfort, refreshment, or refuge. • مترادف: haven, refuge • مشابه: asylum, harbor, retreat, sanctuary, sanctum
- They found an oasis of beauty in the war-torn city.
[ترجمه شان] آن ها واحه زیبایی در شهر جنگزده، یافتند.
|
[ترجمه گوگل] آنها واحه ای از زیبایی را در شهر جنگ زده پیدا کردند [ترجمه ترگمان] ان ها یک آبادی کوچک از زیبایی در شهر war پیدا کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. he turned the country into an oasis of peace and stability
او کشور را تبدیل به مامن صلح و ثبات کرد.
2. Oasis had a reputation as one of rock's most impressive live acts.
[ترجمه گوگل]Oasis به عنوان یکی از تاثیرگذارترین اجراهای زنده راک شهرت داشت [ترجمه ترگمان]ادکلن به عنوان یکی از مهم ترین کاره ای rock شهرت داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They stopped for the night at an oasis.
[ترجمه گوگل]آنها شب را در یک واحه توقف کردند [ترجمه ترگمان]برای شب در آبادی توقف کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Suddenly, an oasis started up before us.
[ترجمه مرکزی] ناگهان واحه ای در برابر مان پدیدار شد.
|
[ترجمه گوگل]ناگهان واحه ای در برابر ما شروع شد [ترجمه ترگمان]ناگهان، یک آبادی در مقابل ما شروع به حرکت کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The park was an oasis of peace.
[ترجمه گوگل]پارک واحه ای از آرامش بود [ترجمه ترگمان]پارک یک آبادی صلح بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her office was an oasis of peace and sanity amid the surrounding chaos.
[ترجمه گوگل]دفتر او واحه ای از آرامش و سلامت عقل در میان هرج و مرج اطراف بود [ترجمه ترگمان]دفتر او در میان هرج و مرج اطراف واحه صلح و سلامت بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The study was an oasis of calm in a noisy household.
[ترجمه گوگل]این مطالعه واحه ای از آرامش در یک خانواده پر سر و صدا بود [ترجمه ترگمان]اتاق مطالعه یک آبادی آرام در یک خانه پر سر و صدا بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The oasis is also useful when you are feeling ill and need to recover.
[ترجمه گوگل]واحه همچنین زمانی که احساس بیماری می کنید و نیاز به بهبودی دارید مفید است [ترجمه ترگمان]این واحه زمانی که احساس کسالت می کنید و نیاز به بازیابی دارید نیز مفید است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Playing with him was like being on an oasis in the desert.
[ترجمه گوگل]بازی با او مانند بودن در واحه ای در بیابان بود [ترجمه ترگمان]بازی کردن با او مانند یک آبادی در صحرا بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After another mile, Chapel-le-Dale is reached, an oasis of greenery in a bleak landscape.
[ترجمه گوگل]پس از یک مایل دیگر، به Chapel-le-Dale می رسد، واحه ای از سرسبزی در منظره ای تاریک [ترجمه ترگمان]بعد از یک مایل دیگر به کلیسا - le - Dale - به یک آبادی از سرسبزی در یک منظره غم انگیز دست پیدا کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There's Sunsplash centre and the separate Oasis pool, both with shallow play areas.
[ترجمه گوگل]مرکز Sunsplash و استخر مجزای Oasis، هر دو با مناطق بازی کم عمق وجود دارد [ترجمه ترگمان]مرکز Sunsplash و حوضچه Oasis جداگانه هم وجود دارند که هر دو دارای مناطق سطحی هستند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The restaurant is a little oasis in the middle of downtown Los Angeles.
[ترجمه گوگل]این رستوران یک واحه کوچک در مرکز شهر لس آنجلس است [ترجمه ترگمان]رستوران یک واحه کوچک در وسط مرکز شهر لس آنجلس است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Outside there is a delightful garden - an oasis of serenity just 10 minutes from the cathedral and main sights.
[ترجمه گوگل]در بیرون یک باغ لذت بخش وجود دارد - واحه ای از آرامش تنها 10 دقیقه با کلیسای جامع و مناظر اصلی [ترجمه ترگمان]بیرون، باغ زیبایی است - یک آبادی از آرامش ده دقیقه از کلیسای جامع و نمای اصلی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Staloluokta, our first place of rest, is an oasis of delight.
[ترجمه گوگل]Staloluokta، اولین مکان استراحت ما، واحه ای از لذت است [ترجمه ترگمان]Staloluokta، اولین مکان استراحت، یک آبادی از لذت است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Rustic appeal Create your own oasis of rustic charm with an intimate and cosy garden like this.
[ترجمه گوگل]جذابیت روستایی با باغی صمیمی و دنج مانند این واحه جذابیت روستایی خود را ایجاد کنید [ترجمه ترگمان]درخواست Rustic آبادی خود را با یک باغ کوچک و دنج مثل این درست می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
واحه (اسم)
oasis
ابادی یا مرغزار میان کویر (اسم)
oasis
کلمات اختصاری
عبارت کامل: Organization for the Advancement of Structured Information Standards موضوع: سازمانی سازمانی برای پیشرفت استانداردهای اطلاعات ساخت یافته
تخصصی
[عمران و معماری] واحه [کامپیوتر] سیستم عامل چند استفاده کننده که در چندین سیستم ریز کامپیوتر استفاده می گردد . [زمین شناسی] واحه ناحیه ای در وسط یک بیابان که بواسطه وجود آب حاصلخیز می شود. در زمین اختر، هر کدام از خالهای تیره متعددی که در اثر تقاطع کانالهای فرضی سطح مریخ، بر روی آن دیده می شوند. واژه ای نجومی که امروزه منسوخ است. ناحیه ای در وسط یک بیابان که بواسطه وجود آب حاصلخیز می شود.ناحیه ای حاصلخیز و پرگیاه در میانه یک بیابان که در آن سطح سفره آبها به قدری به سطح زمین نزدیک شده است که امکان شکل گیری چشمه سارها و چاههایی فراهم شده و از این رو، محیط مزبور به محیطی مناسب برای سکونت بشر تبدیل شده است. [آب و خاک] واحه ها، مناطق آباد مناطق خشک
انگلیسی به انگلیسی
• famous british rock band place in the desert that is fertile due to the presence of underground water; place of refuge, respite from something usual or difficult in a desert, an oasis is a small area where water and plants are found. you can refer to any pleasant place or situation as an oasis when it is surrounded by unpleasant ones.
پیشنهاد کاربران
بهترین ترجمه براش میشه مأمن و جایگاهی که مایه ی امید و آسایش میباشد Oasis serenity رو میشه تعبیر کرد مأمن آرامش
plural oases a place in a desert where there is water and therefore plants and trees and sometimes a village or town مکانی در بیابان که در آن آب و در نتیجه گیاهان و درختان و گاه روستا یا شهر وجود دارد ... [مشاهده متن کامل]
به نقطه ای سرسبز در میان صحرا، واحه گفته می شود. واحه ها معمولاً در پیرامون یک چشمه یا یک چاه پدید می آیند. واحه ها ممکن است از یک چاه و چند درخت تشکیل یافته باشند ولی برخی واحه های بزرگ تر چند کیلومتر مربع وسعت دارند و در آن ها خانه های مسکونی هم وجود دارد. بیشتر واحه ها را می توان در صحرای بزرگ آفریقا یافت. وجود واحه ها برای برپایی راه های ترابری و بازرگانی در بیابانها اهمیت حیاتی داشته است. واحه ها ایستگاه توقف کاروان ها است و تسلط بر واحه ها از نظر سیاسی اهمیت فراوانی داشته است.
"دوران خوش"
خانه امید
این واژه یکی از کلمات مورد علاقه ی منه در انگلیسی. هم از لحاظ تلفظ هم معنا تلفظ : اُ اِی سِس این واژه اسم هست و معنی ای با عملکرد صفت یا فعل نداره ۱. مکانی در بیابان دارای آب و درخت و گیاهان ( جایی که اگه پیداش کنید بعد از کلی نا امیدی و ترس میتونه زنده نگهتون داره و با خودش آرامش درون میاره به وجودتون ) *** به این مکان میگن واحه ۲. مکانی دوست داشتنی و خوب و خرم و دلپذیر که احاطه شده توسط محیطی شوم و ناخوشایند ( مکانی امن و صلح آمیز که انسان در اونجا نفس راحت میکشه ) ۳. تجربه و زمان دوست داشتنی و آرامش دهنده و تسکین دهنده ( به زبان ساده یه تفریح یا نفس راحت یا مسکن روح و روان ) noun [count] 1 : 🔴an area in a desert where there is water and plants 🔵a desert oasis 2 : 🔴a : a pleasant place that is surrounded by something unpleasant 🔵The small park is a welcome oasis amid the city's many factories. 🔵an oasis of quiet 🔴b : a time or experience that is pleasant and restful 🔵Our brief trip to the beach was a much - needed oasis in a summer of hard work. جمع این واژه میشه Oases که تلفظ میشه : اُ اِی سیز
واحه ، آبادی
قرص های تصفیه آب
a fertile spot in a desert, where water is found واحه