1. the outflow of foreign currency from the country
خروج ارز از کشور
2. building a dam to stop the outflow of water
ساختن سد برای جلوگیری از برون ریزی آب
3. I'm trying to measure the outflow of water/sewage from that pipe.
 [ترجمه گوگل]من سعی می کنم خروجی آب / فاضلاب از آن لوله را اندازه گیری کنم 
[ترجمه ترگمان]من برای اندازه گیری جریان آب \/ فاضلاب از آن لوله تلاش می کنم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. There was a capital outflow of $2billion in 199
 [ترجمه گوگل]خروج سرمایه 2 میلیارد دلاری در سال 199 وجود داشت 
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۹ میلیون دلار در سال ۱۹۹ میلیون دلار بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. There was a net outflow of about £650m in short-term capital.
 [ترجمه گوگل]خروج خالص سرمایه کوتاه مدت حدود 650 میلیون پوند بود 
[ترجمه ترگمان]یک خروجی تور در حدود ۶۵۰ میلیون پوند در سرمایه کوتاه مدت وجود داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. A long wait for a patient with bladder outflow obstruction for a specialist opinion is both undesirable and unacceptable.
 [ترجمه گوگل]انتظار طولانی برای یک بیمار مبتلا به انسداد خروج مثانه برای نظر متخصص هم نامطلوب و هم غیرقابل قبول است 
[ترجمه ترگمان]صبر طولانی برای بیمار همراه با obstruction bladder برای یک نظر متخصص، هم نامطلوب و هم غیرقابل قبول است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The perfusate fluid was collected by the outflow channels from the isolated segments.
 [ترجمه گوگل]مایع پرفیوژن توسط کانال های خروجی از بخش های جدا شده جمع آوری شد 
[ترجمه ترگمان]سیال perfusate توسط کانال های تخلیه از بخش های جدا شده جمع آوری شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. These are usually plumbed into the outflow from a filter, but some filters have them built in.
 [ترجمه گوگل]اینها معمولاً به جریان خروجی از فیلتر وارد می شوند، اما برخی از فیلترها آنها را درون خود دارند 
[ترجمه ترگمان]این ها معمولا به بیرون رفتن از فیلتر اضافه می شوند، اما برخی از فیلترها در آن ها ساخته شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. The ring is attached to the outflow of a submersible pump.
 [ترجمه گوگل]حلقه به خروجی یک پمپ شناور متصل است 
[ترجمه ترگمان]این حلقه به جریان پمپ submersible متصل شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The precise distribution of this outflow of foreign investment is shrouded in mystery.
 [ترجمه گوگل]توزیع دقیق این خروج سرمایه گذاری خارجی در هاله ای از ابهام قرار دارد 
[ترجمه ترگمان]توزیع دقیق این موج سرمایه گذاری خارجی در هاله ای از ابهام قرار دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. This year there has been a cash outflow in respect of the amounts provided.
 [ترجمه گوگل]در سال جاری نسبت به مبالغ ارائه شده جریان نقدی وجود داشته است 
[ترجمه ترگمان]در سال جاری، سیل نقدی در رابطه با مبالغ ارایه شده وجود داشته است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. The cash outflow covers the cost of borrowed funds at the money market interest rate.
 [ترجمه گوگل]جریان نقدی خروجی هزینه وجوه استقراضی را با نرخ بهره بازار پول پوشش می دهد 
[ترجمه ترگمان]جریان وجوه نقد هزینه قرض گرفتن پول وام را در نرخ بهره بازار مالی تحت پوشش قرار می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The outflow of Lake Tahoe, the Truckee River, is a fine trout stream except for one thing.
 [ترجمه گوگل]خروجی دریاچه تاهو، رودخانه Truckee، یک جریان ماهی قزل آلا است به جز یک چیز 
[ترجمه ترگمان]جریان دریاچه تاهو، رودخانه Truckee، نهر آبی خوبی به جز یک چیز است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. This cash outflow occurred in the first half of the year.
 [ترجمه گوگل]این خروج نقدی در نیمه اول سال اتفاق افتاد 
[ترجمه ترگمان]این سیل نقدی در نیمه اول سال رخ داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. All the outflow is destined to enter the Niagara River and plunge over the Falls.
 [ترجمه گوگل]تمام جریان خروجی وارد رودخانه نیاگارا شده و بر روی آبشارها فرو می رود 
[ترجمه ترگمان]تمام این outflow قرار است به رودخانه نیاگارا وارد شده و در بالای آبشار غرق شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید