[ترجمه مریم محمدزاده] کسب و کار او در معرض نابودی یا ورشکستگی ست
|
[ترجمه گوگل] تجارت او روی سنگ است [ترجمه ترگمان] کار او روی صخره ها است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2)تعریف: served with ice cubes.
- bourbon on the rocks
[ترجمه گوگل] بوربن روی صخره ها [ترجمه ترگمان] bourbon روی صخره ها [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. I think their marriage is on the rocks.
[ترجمه شیما] گمان کنم از دواج آنها روهواست و به مویی بند است.
|
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم ازدواج آنها روی سنگ است [ترجمه ترگمان] فکر کنم ازدواج اونها روی صخره ها هست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The ship was on the rocks.
[ترجمه گوگل]کشتی روی صخره ها بود [ترجمه ترگمان]کشتی روی صخره ها بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The ship broke up on the rocks.
[ترجمه گوگل]کشتی روی صخره ها شکست [ترجمه ترگمان]کشتی از صخره ها جدا شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I can see an eagle's nest on the rocks.
[ترجمه گوگل]می توانم لانه عقابی را روی صخره ها ببینم [ترجمه ترگمان]من می توانم یک لانه عقاب را روی صخره ها ببینم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The tanker is stuck fast on the rocks.
[ترجمه گوگل]تانکر به سرعت روی صخره ها گیر کرده است [ترجمه ترگمان]تانکر به سرعت روی سنگ ها گیر کرده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was sitting on the rocks in the torrid sun.
[ترجمه گوگل]او روی صخره ها زیر آفتاب تند نشسته بود [ترجمه ترگمان]او روی صخره ها در آفتاب سوزان و سوزان نشسته بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'll have a whisky on the rocks, please.
[ترجمه گوگل]من یک ویسکی روی سنگ می خورم، لطفا [ترجمه ترگمان]یه ویسکی روی صخره ها می گم، لطفا [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Boats often pile up on the rocks in the shallow water.
[ترجمه گوگل]قایق ها اغلب روی صخره ها در آب کم عمق انباشته می شوند [ترجمه ترگمان]قایق ها معمولا در آب کم عمق، روی صخره ها انباشته می شوند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The boat had been smashed to pieces on the rocks.
[ترجمه گوگل]قایق روی صخره ها تکه تکه شده بود [ترجمه ترگمان]قایق خرد شده بود و روی سنگ ها خرد شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She turned her ankle on the rocks and had to hobble back to camp.
[ترجمه گوگل]او مچ پایش را روی سنگ ها چرخاند و مجبور شد به کمپ برگردد [ترجمه ترگمان]او مچ پایش را روی صخره ها چرخاند و مجبور شد لنگ لنگان به اردوگاه برگردد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The dash of the waves on the rocks.
[ترجمه گوگل]ضربات امواج بر روی صخره ها [ترجمه ترگمان]صدای امواج روی صخره ها [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The ship had taken a pounding on the rocks.
[ترجمه گوگل]کشتی به شدت روی صخره ها کوبیده بود [ترجمه ترگمان]کشتی روی صخره ها کوبیده شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sue's marriage is on the rocks.
[ترجمه گوگل]ازدواج سو روی سنگ است [ترجمه ترگمان]ازدواج سو روی سنگ ها است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The boat smashed to pieces on the rocks.
[ترجمه گوگل]قایق روی صخره ها تکه تکه شد [ترجمه ترگمان]قایق تکه تکه شد و روی صخره ها خرد شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Simon's business has been on the rocks for some time and I understand he's going into liquidation.
[ترجمه گوگل]کسب و کار سایمون مدتی است که رو به رو شده است و من می دانم که او در حال انحلال است [ترجمه ترگمان]کسب وکار (سیمون)مدتی است که روی سنگ ها بوده است و من درک می کنم که او در حال انحلال است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• (beverage) with ice; having financial difficulties; wrecked, ruined
پیشنهاد کاربران
🔸 تعریف ها: 1 - ( نوشیدنی – رایج ) : وقتی نوشیدنی الکلی، به ویژه ویسکی یا بوربِن، بدون آب و فقط با یخ سرو می شه. مثال: I’ll have a Scotch on the rocks, please. �لطفاً یه ویسکی اسکاتلندی با یخ برام بیار. � ... [مشاهده متن کامل]
2 - ( استعاری – روابط یا وضعیت ها ) : توصیف وضعیتی که در حال فروپاشی، شکست یا بحران جدیه؛ معمولاً برای روابط عاشقانه، کسب وکار یا امور مالی استفاده می شه. مثال: Their marriage is on the rocks. �رابطه شون در آستانه ی فروپاشیه. � 3 - ( ریشه ی استعاری – دریانوردی ) : برگرفته از تصویر کشتی ای که به صخره ها برخورد کرده و در خطر غرق شدنه؛ استعاره ای از وضعیت بحرانی و بی ثبات. 🔹 مثال ها: After the scandal, the company was on the rocks. بعد از رسوایی، شرکت در وضعیت بحرانی قرار گرفت. He always drinks his bourbon on the rocks. اون همیشه بوربِنش رو با یخ می خوره. Their friendship hit the rocks after that argument. دوستی شون بعد از اون دعوا به بن بست رسید. 🔹 مترادف ها: in trouble – falling apart – in crisis – on the brink – in jeopardy