1. Congenital nystagmus starts soon after birth and is occasionally seen in an outpatient setting.
[ترجمه گوگل]نیستاگموس مادرزادی بلافاصله پس از تولد شروع می شود و گاهی اوقات در یک محیط سرپایی دیده می شود
[ترجمه ترگمان]ناهنجاری های مادرزادی به زودی پس از تولد آغاز می شود و گاهی در یک محیط سرپایی دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The nystagmus may have a vertical component.
[ترجمه گوگل]نیستاگموس ممکن است یک جزء عمودی داشته باشد
[ترجمه ترگمان]The ممکن است یک مولفه عمودی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Amongst these are glaucoma and nystagmus.
[ترجمه گوگل]از جمله این موارد می توان به گلوکوم و نیستاگموس اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]در میان این ها glaucoma و nystagmus هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The nystagmus consists of coarse oscillations that remain in the horizontal plane, even on upward and downward movements of the eyes.
[ترجمه گوگل]نیستاگموس از نوسانات درشتی تشکیل شده است که در سطح افقی حتی در حرکات چشم به سمت بالا و پایین باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]The شامل نوسانات درشت است که در سطح افقی، حتی در حرکات رو به بالا و رو به پایین چشم ها باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Downbeat nystagmus is a term used to describe nystagmus with fast-phase beating downward when the eyes are looking forward or down.
[ترجمه گوگل]نیستاگموس ضعیف اصطلاحی است که برای توصیف نیستاگموس با ضربان سریع به سمت پایین، زمانی که چشم ها به جلو یا پایین نگاه می کنند، استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]downbeat nystagmus اصطلاحی است که برای توصیف nystagmus با ضربه سریع به پایین زمانی که چشم ها به جلو یا پایین نگاه می کنند، استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the preponderance of cases, marked nystagmus is accompanied by a very uncomfortable feeling of vertigo.
[ترجمه گوگل]در موارد غالب، نیستاگموس مشخص با احساس بسیار ناراحت کننده سرگیجه همراه است
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از موارد، nystagmus با احساس ناراحتی و سرگیجه همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. By convention, the direction of the nystagmus is said to be toward the side of the fast phase.
[ترجمه گوگل]طبق قرارداد، جهت نیستاگموس به سمت فاز سریع گفته می شود
[ترجمه ترگمان]از طریق کنوانسیون، گفته می شود که جهت حرکت به سمت پهلوی مرحله سریع باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nystagmus blockage syndrome ( Report of 3 cases ).
[ترجمه گوگل]سندرم انسداد نیستاگموس (گزارش 3 مورد)
[ترجمه ترگمان]سندرم blockage Nystagmus (گزارش ۳ مورد)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Nystagmus causes the eyes uncontrollable manner, so that people condition cannot keep their eyes still.
[ترجمه گوگل]نیستاگموس باعث غیرقابل کنترل شدن چشم می شود، به طوری که وضعیت افراد نمی تواند چشمان خود را ثابت نگه دارد
[ترجمه ترگمان]nystagmus به صورت غیرقابل کنترل هستند، برای همین وضع مردم هنوز نمی توانند چشم هایشان را باز نگه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Perverted nystagmus pointed to central abnormality.
[ترجمه گوگل]نیستاگموس منحرف به ناهنجاری مرکزی اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]Perverted nystagmus به نا هنجاری مرکزی اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Progresses to incoordination, tremors, nystagmus, head pressing, paralysis and convulsions.
[ترجمه گوگل]پیشرفت به ناهماهنگی، لرزش، نیستاگموس، فشار دادن سر، فلج و تشنج
[ترجمه ترگمان]progresses به incoordination، لرزش و لرزش و سر و تشنج و تشنج و تشنج
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The effects of Nystagmus can also be reduced by drugs.
[ترجمه گوگل]اثرات نیستاگموس را نیز می توان با داروها کاهش داد
[ترجمه ترگمان]اثرات of نیز می تواند به وسیله مواد مخدر کاهش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nystagmus, irregular rapid movement of the eyes back and forth.
[ترجمه گوگل]نیستاگموس، حرکت سریع و نامنظم چشم ها به جلو و عقب
[ترجمه ترگمان]حرکت سریع و نامنظم چشم ها را به عقب و جلو برمی گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. RESULTS: ENG recorded tow kinds of nystagmus waveform as saw tooth wave and pendulum waveformsinusoidal wave.
[ترجمه گوگل]نتایج: ENG دو نوع شکل موج نیستاگموس را به صورت موج دندان اره ای و موج سینوسی شکل موج آونگی ثبت کرد
[ترجمه ترگمان]نتایج: ENG، دو نوع از شکل موج nystagmus را به عنوان موج دندان و موج waveformsinusoidal ثبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Both eyes look in the front direction without nystagmus or with slight nystagmus.
[ترجمه گوگل]هر دو چشم بدون نیستاگموس یا با نیستاگموس خفیف به سمت جلو نگاه می کنند
[ترجمه ترگمان]هر دو چشم به سمت جلو بدون حرکت nystagmus یا حرکت nystagmus حرکت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید