1. The availability of nursery school places varies widely across London.
[ترجمه گوگل]در دسترس بودن مکان های مهد کودک در سراسر لندن به طور گسترده ای متفاوت است
[ترجمه ترگمان]دسترسی به مدارس مهد کودک در سراسر لندن به طور گسترده ای متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Students growing up from nursery school to college have trouble dealing with realities.
[ترجمه گوگل]دانش آموزانی که از مهدکودک تا کالج بزرگ می شوند در مواجهه با واقعیت ها مشکل دارند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزانی که از مدرسه مهد کودک در حال رشد هستند، در مواجهه با واقعیات دچار مشکل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We've already put his name down for nursery school.
[ترجمه گوگل]ما قبلاً نام او را برای مهد کودک گذاشته ایم
[ترجمه ترگمان]ما قبلا اسمش رو گذاشتیم مدرسه بچه ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I tried putting the boys in nursery school, but they screamed the place down.
[ترجمه گوگل]سعی کردم پسرها را در مهدکودک بگذارم، اما آنها محل را فریاد زدند
[ترجمه ترگمان]سعی کردم بچه ها را در مدرسه بچه ها نگه دارم، اما آن ها سر جایشان فریاد کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was all smiles helping nursery school toddlers splash out with water colours.
[ترجمه گوگل]او همه لبخند می زد و به کودکان نوپا مهدکودک کمک می کرد تا با آب رنگ بیرون بیایند
[ترجمه ترگمان]او در حال حاضر لبخند می زد و به کودکان نوپا که با آب رنگ سر و کار داشتند، کمک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She loved her work as a nursery school teacher and the little ones in her care.
[ترجمه گوگل]او عاشق کارش به عنوان معلم مهدکودک و بچه های کوچکی بود که از او مراقبت می کردند
[ترجمه ترگمان]او از کارش مانند یک معلم مدرسه پرستاری و بچه های کوچک مراقبت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Child care: day care, nursery school, babysitting.
[ترجمه گوگل]مراقبت از کودک: مهدکودک، مهد کودک، نگهداری از کودکان
[ترجمه ترگمان]مراقبت از کودکان: مراقبت روزانه، مدرسه مهد کودک، نگهداری از بچه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. After attending a local nursery school, some children had been able to write their own names.
[ترجمه گوگل]پس از حضور در یک مهد کودک محلی، برخی از کودکان توانسته بودند نام خود را بنویسند
[ترجمه ترگمان]برخی از بچه ها پس از شرکت در یک مهد کودک محلی، توانستند نام خود را بنویسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Things had to be more formal in the nursery school because of the larger numbers involved.
[ترجمه گوگل]همه چیز باید در مهدکودک رسمیتر میشد، زیرا تعداد آنها بیشتر بود
[ترجمه ترگمان]همه چیز باید در مدرسه مهد کودک بیشتر رسمی باشد، زیرا تعداد بیشتری از افراد درگیر این مدرسه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Paul was sent to a little nursery school down the road, to get him away from Ben.
[ترجمه گوگل]پل را به مهد کودکی در پایین جاده فرستادند تا او را از بن دور کند
[ترجمه ترگمان]پل به یک مدرسه بچه کوچک در جاده فرستاده شد تا او را از بن دور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. See that manner, which are to arrive nursery school was to enter a hospital clearly.
[ترجمه گوگل]ببینید که روشی که برای رسیدن به مهدکودک بود برای ورود به یک بیمارستان به وضوح
[ترجمه ترگمان]این رفتار را ببین، که برای رسیدن به مدرسه باید به طور واضح به بیمارستان منتقل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This child has just started nursery school or on the time is not easy.
[ترجمه گوگل]این کودک تازه مهدکودک را شروع کرده است یا به موقع کار آسانی نیست
[ترجمه ترگمان]این کودک تازه شروع به مدرسه کرده است و یا در آن زمان آسان نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nursery school should run a state to oneself, adjust the price appropriately inside highest price fixing.
[ترجمه گوگل]مهد کودک باید یک ایالت را برای خود اداره کند، قیمت را به طور مناسب در بالاترین قیمت تنظیم کند
[ترجمه ترگمان]مدرسه Nursery باید یک ایالت را برای خود اداره کند، قیمت را به طور مناسب در بالاترین قیمت ثابت قیمت تنظیم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید