1. Their nuptials were performed by the local priest.
[ترجمه گوگل]مراسم عروسی آنها توسط کشیش محلی انجام شد
[ترجمه ترگمان]مراسم ازدواج آن ها توسط یک کشیش محلی انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراسم ازدواج آن ها توسط یک کشیش محلی انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She became immersed in planning her nuptials.
[ترجمه گوگل]او در برنامه ریزی برای عروسی خود غرق شد
[ترجمه ترگمان]او در برنامه ریزی مراسم ازدواج خود غرق شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در برنامه ریزی مراسم ازدواج خود غرق شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sadly we weren't able to attend the nuptials.
[ترجمه گوگل]متأسفانه نتوانستیم در مراسم عروسی شرکت کنیم
[ترجمه ترگمان]متاسفانه ما نتونستیم در عروسی شرکت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه ما نتونستیم در عروسی شرکت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Skibo Castle nuptials are surrounded by maximum security and secrecy.
[ترجمه گوگل]مراسم عروسی قلعه اسکیبو با حداکثر امنیت و محرمانه احاطه شده است
[ترجمه ترگمان]مراسم ازدواج Skibo توسط حداکثر امنیت و رازداری احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراسم ازدواج Skibo توسط حداکثر امنیت و رازداری احاطه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I would preface our nuptials with the good opinion of my neighbours.
[ترجمه گوگل]من پیشگفتار عروسی مان را با نظر خوب همسایه هایم می گویم
[ترجمه ترگمان]می خواستم عروسی مان را با عقیده خوبی از همسایه ها شروع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خواستم عروسی مان را با عقیده خوبی از همسایه ها شروع کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Most nuptials involve inmates who will eventually get out.
[ترجمه گوگل]اکثر مجالس عروسی شامل زندانیانی است که در نهایت بیرون خواهند رفت
[ترجمه ترگمان]اغلب مراسم ازدواج شامل زندانیانی می شود که در نهایت بیرون خواهند آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب مراسم ازدواج شامل زندانیانی می شود که در نهایت بیرون خواهند آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Naturally I watched the nuptials of the Prince and the Princess of Wales.
[ترجمه گوگل]طبیعتاً من مراسم عروسی شاهزاده و پرنسس ولز را تماشا کردم
[ترجمه ترگمان]طبیعتا من مراسم ازدواج شاهزاده و شاهزاده ولز را تماشا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبیعتا من مراسم ازدواج شاهزاده و شاهزاده ولز را تماشا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Our nuptials will be performed by this priest.
[ترجمه گوگل]مراسم عروسی ما توسط این کشیش انجام خواهد شد
[ترجمه ترگمان]مراسم عروسی ما توسط این کشیش انجام خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراسم عروسی ما توسط این کشیش انجام خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. After our nuptials, shall I become no more than a puppet ?
[ترجمه گوگل]آیا بعد از عروسی ما یک عروسک بیش نیست؟
[ترجمه ترگمان]بعد از عروسی ما، من بیشتر از یه عروسک خیمه شب بازی نمیشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از عروسی ما، من بیشتر از یه عروسک خیمه شب بازی نمیشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The news reaching me of your recent nuptials, I beg to offer my most sincere congratulations.
[ترجمه گوگل]خبر ازدواج اخیر شما که به من می رسد، صمیمانه ترین تبریکات خود را تقدیم می کنم
[ترجمه ترگمان]این خبر از عروسی recent به من رسید، خواهش می کنم صمیمانه به من تبریک بگویید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خبر از عروسی recent به من رسید، خواهش می کنم صمیمانه به من تبریک بگویید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If he married, when the nuptials would take place, and under what circumstances?
[ترجمه گوگل]اگر ازدواج کرد، چه زمانی و در چه شرایطی؟
[ترجمه ترگمان]اگر او متاهل بود، وقتی عروسی برگزار می شد و در چه شرایطی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر او متاهل بود، وقتی عروسی برگزار می شد و در چه شرایطی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Proponents and opponents of same - sex nuptials promised another bout of balloting on the issue.
[ترجمه گوگل]موافقان و مخالفان ازدواج همجنس گرایان وعده رای گیری دیگری را در مورد این موضوع دادند
[ترجمه ترگمان]موافقان و مخالفان ازدواج هم جنس وعده برگزاری رای گیری دیگری در مورد این مساله را دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موافقان و مخالفان ازدواج هم جنس وعده برگزاری رای گیری دیگری در مورد این مساله را دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Is it a nuptials?
14. Just 24 pictures taken inside by a prison officer on film provided by the guests, will record the nuptials.
[ترجمه گوگل]فقط 24 عکس که توسط یک افسر زندان در فیلمی که توسط مهمانان تهیه شده است، عروسی را ثبت می کند
[ترجمه ترگمان]تنها ۲۴ عکس که توسط یک افسر زندان در فیلم تهیه شده توسط مهمانان گرفته شده است، مراسم ازدواج را ثبت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها ۲۴ عکس که توسط یک افسر زندان در فیلم تهیه شده توسط مهمانان گرفته شده است، مراسم ازدواج را ثبت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Since then his name has been vandalized and the weather-worn inscription from Nuptials at Tipasa is already difficult to read.
[ترجمه گوگل]از آن زمان نام او تخریب شده است و کتیبه فرسوده از عروسی در تیپاسا در حال حاضر دشوار است
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد نام او تخریب شده است و کتیبه فرسوده از آب و هوا در Tipasa در حال حاضر خواندن آن دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن زمان به بعد نام او تخریب شده است و کتیبه فرسوده از آب و هوا در Tipasa در حال حاضر خواندن آن دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید