1. Numerically, there are a lot of young people involved in crime.
[ترجمه گوگل]از نظر عددی تعداد زیادی از جوانان درگیر جرم هستند
[ترجمه ترگمان]Numerically، جوانان زیادی وجود دارند که در جنایت دست داشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Numerically، جوانان زیادی وجود دارند که در جنایت دست داشته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Their fleet was numerically small but it was more powerful than ours.
[ترجمه گوگل]ناوگان آنها از نظر عددی کوچک بود اما از ناوگان ما قدرتمندتر بود
[ترجمه ترگمان]ناوگان آن ها numerically نبود، اما قدرتمندتر از مال ما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناوگان آن ها numerically نبود، اما قدرتمندتر از مال ما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Though proprietorships dominate numerically, the bulk of total output is produced by corporations.
[ترجمه گوگل]اگرچه مالکیت ها از نظر عددی غالب هستند، عمده تولید کل توسط شرکت ها تولید می شود
[ترجمه ترگمان]اگر چه کاره ای ملکی به صورت عددی غالب می شوند، بخش عمده تولید توسط شرکت ها تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر چه کاره ای ملکی به صورت عددی غالب می شوند، بخش عمده تولید توسط شرکت ها تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Numerically, even greater loss is suffered by the new-born generations.
[ترجمه گوگل]از نظر عددی، زیانهای بزرگتری متحمل نسلهای تازه متولد شده میشوند
[ترجمه ترگمان]Numerically، حتی از دست دادن بزرگتری از نسل های تازه متولد شده رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Numerically، حتی از دست دادن بزرگتری از نسل های تازه متولد شده رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. McLaren concludes that the former mechanism is numerically untenable because there is not remotely enough fresh water and ice in the world.
[ترجمه گوگل]مک لارن نتیجه می گیرد که مکانیسم قبلی از نظر عددی غیرقابل دفاع است زیرا از راه دور آب شیرین و یخ کافی در جهان وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]مک لارن این طور نتیجه گیری می کند که مکانیزم قبلی به طور عددی غیرقابل دفاع است زیرا آب و یخ تازه کافی در جهان وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مک لارن این طور نتیجه گیری می کند که مکانیزم قبلی به طور عددی غیرقابل دفاع است زیرا آب و یخ تازه کافی در جهان وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In the corporate and financial environment, numerically presented financial and survey data was subjected to increasingly sophisticated statistical and econometric analysis.
[ترجمه گوگل]در محیط شرکتی و مالی، داده های مالی و نظرسنجی ارائه شده به صورت عددی تحت تحلیل های آماری و اقتصادسنجی پیچیده تر قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]در محیط مالی و مالی، به طور عددی داده های مالی و آماری در معرض تحلیل آماری و اقتصادسنجی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در محیط مالی و مالی، به طور عددی داده های مالی و آماری در معرض تحلیل آماری و اقتصادسنجی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Numerically, it was an impressive record but it did not bear too much scrutiny.
[ترجمه گوگل]از نظر عددی، رکورد قابل توجهی بود اما خیلی مورد بررسی قرار نگرفت
[ترجمه ترگمان]با این حال، این یک رکورد عالی بود، اما بیش از آن به فکر فرو نرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، این یک رکورد عالی بود، اما بیش از آن به فکر فرو نرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was London where the railway suburbs were numerically the largest and most populous with regular commuters.
[ترجمه گوگل]در لندن بود که حومههای راهآهن از نظر عددی بزرگترین و پرجمعیتترین مناطق با مسافران معمولی بودند
[ترجمه ترگمان]آنجا لندن بود و حومه راه آهن از نظر عددی بزرگ و پر جمعیت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنجا لندن بود و حومه راه آهن از نظر عددی بزرگ و پر جمعیت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Humans are numerically dim so we use domain names instead, by matching up the names and numbers in a table.
[ترجمه گوگل]انسان ها از نظر عددی کم نور هستند، بنابراین با تطبیق نام ها و اعداد در یک جدول، از نام های دامنه استفاده می کنیم
[ترجمه ترگمان]انسان ها به صورت عددی مبهم هستند بنابراین از نام های دامنه به جای آن استفاده می کنیم، با تطبیق نام و اعداد در یک جدول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان ها به صورت عددی مبهم هستند بنابراین از نام های دامنه به جای آن استفاده می کنیم، با تطبیق نام و اعداد در یک جدول
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. New policies numerically restricting immigration were in the making.
[ترجمه گوگل]سیاستهای جدیدی که از نظر عددی مهاجرت را محدود میکردند در دست ساخت بودند
[ترجمه ترگمان]سیاست های جدیدی که به طور عددی مهاجرت را محدود می کنند در حال ساخت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیاست های جدیدی که به طور عددی مهاجرت را محدود می کنند در حال ساخت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Methodist people had declined numerically, lacked effective or consistent leadership and had become feeble and thoroughly disheartened.
[ترجمه گوگل]افراد متدیست از نظر عددی کاهش یافته بودند، فاقد رهبری مؤثر یا ثابت بودند و ضعیف و کاملاً ناامید شده بودند
[ترجمه ترگمان]مردم متدیست به صورت عددی مخالفت کرده بودند، فاقد رهبری موثر و موثر بودند و دلسرد و ناامید شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم متدیست به صورت عددی مخالفت کرده بودند، فاقد رهبری موثر و موثر بودند و دلسرد و ناامید شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Extra special Numerically, Pipe has re-written the racing annuals, topping the double century mark in the last four consecutive seasons.
[ترجمه گوگل]فوق العاده خاص از نظر عددی، پایپ سالانه مسابقات را دوباره نوشته است و در چهار فصل متوالی گذشته رکورد دو قرن را پشت سر گذاشته است
[ترجمه ترگمان]لوله کشی ویژه اضافی، لوله کشی، the مسابقه را دوباره نوشته و در چهار فصل آخر در صدر قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوله کشی ویژه اضافی، لوله کشی، the مسابقه را دوباره نوشته و در چهار فصل آخر در صدر قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A term numerically indicating the relative antiknock value of a gasoline .
[ترجمه گوگل]اصطلاحی که به صورت عددی ارزش نسبی ضد ضربه بنزین را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]اصطلاحی که به صورت عددی به ارزش antiknock نسبی یک بنزین اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصطلاحی که به صورت عددی به ارزش antiknock نسبی یک بنزین اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The impact coordinate of interdiction submunition was simulated numerically, and the interdiction probability was calculated by matrix simulation method.
[ترجمه گوگل]مختصات ضربه مهمات فرعی بازدارنده به صورت عددی شبیهسازی شد و احتمال مهار با روش شبیهسازی ماتریسی محاسبه شد
[ترجمه ترگمان]مختصات ضربه interdiction submunition به صورت عددی شبیه سازی شد، و احتمال ممانعت از طریق روش شبیه سازی ماتریس محاسبه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مختصات ضربه interdiction submunition به صورت عددی شبیه سازی شد، و احتمال ممانعت از طریق روش شبیه سازی ماتریس محاسبه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A squad of our troops held off six attacks of a numerically superior enemy.
[ترجمه گوگل]یک جوخه از نیروهای ما شش حمله از یک دشمن برتر را مهار کردند
[ترجمه ترگمان]گروهی از سربازان ما شش حمله به یک دشمن برتر از لحاظ عددی انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروهی از سربازان ما شش حمله به یک دشمن برتر از لحاظ عددی انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید