1. Iron nuclei have the largest binding energy per nucleon; hence neither fission nor fusion can release further energy.
[ترجمه گوگل]هسته های آهن دارای بیشترین انرژی اتصال در هر نوکلئون هستند از این رو نه شکافت و نه همجوشی نمی توانند انرژی بیشتری آزاد کنند
[ترجمه ترگمان]هسته آهنی بیش ترین انرژی اتصال به هر nucleon را دارد؛ بنابراین نه شکافت و نه ترکیب می تواند انرژی بیشتری را آزاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Nucleons are either protons or neutrons, locked together into a boiling cauldron that is the nucleus.
[ترجمه گوگل]نوکلئونها یا پروتونها یا نوترونها هستند که در یک دیگ در حال جوش قفل شدهاند که همان هسته است
[ترجمه ترگمان]nucleons یا پروتون ها یا نوترون ها را تشکیل می دهند و در یک دیگ جوشان به هم قفل می شوند که هسته نامیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Recent developments in particle physics suggest that every nucleon may itself have a nucleus.
[ترجمه گوگل]پیشرفت های اخیر در فیزیک ذرات نشان می دهد که هر نوکلئونی ممکن است خودش یک هسته داشته باشد
[ترجمه ترگمان]پیشرفت های اخیر در فیزیک ذرات حاکی از آن است که هر nucleon ممکن است یک هسته داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The achievements and the remaining problems of the nucleon structure and force are reviewed.
[ترجمه گوگل]دستاوردها و مشکلات باقی مانده از ساختار و نیروی نوکلئون بررسی می شود
[ترجمه ترگمان]موفقیت ها و مشکلات باقیمانده ساختار و نیروی nucleon مورد بررسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The achievements and the remaining problems of the nucleon structure and nuclear force are reviewed.
[ترجمه گوگل]دستاوردها و مشکلات باقی مانده از ساختار نوکلئون و نیروی هسته ای بررسی می شود
[ترجمه ترگمان]موفقیت ها و مشکلات باقیمانده ساختار nucleon و نیروی هسته ای مورد بررسی قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nucleon and use of radioactive isotopes to launch particle lonizing air molecules.
[ترجمه گوگل]نوکلئون و استفاده از ایزوتوپهای رادیواکتیو برای پرتاب مولکولهای هوای lonizing ذرات
[ترجمه ترگمان]nucleon و استفاده از ایزوتوپ های رادیواکتیو برای پرتاب مولکول های هوا lonizing ذره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Nucleon density Instrument can test its compactness rapidly.
[ترجمه گوگل]ابزار چگالی نوکلئون می تواند فشردگی آن را به سرعت آزمایش کند
[ترجمه ترگمان]Instrument چگالی می توانند سرعت آن را به سرعت تست کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The study about magnetic moment of nucleon has been carried out for many years.
[ترجمه گوگل]مطالعه در مورد گشتاور مغناطیسی نوکلئون سال هاست انجام شده است
[ترجمه ترگمان]مطالعه درباره گشتاور مغناطیسی of به مدت چندین سال انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Nucleon and use of radioactive isotopes to launch particle ionizing air molecules.
[ترجمه گوگل]نوکلئون و استفاده از ایزوتوپ های رادیواکتیو برای پرتاب مولکول های هوای یونیزه کننده ذرات
[ترجمه ترگمان]nucleon و استفاده از ایزوتوپ های رادیواکتیو برای پرتاب مولکول های هوا یونیزه کننده ذره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A consistent nonperturbative approach to study nucleon property and hadronic physics is also discussed.
[ترجمه گوگل]یک رویکرد غیر آشفتگی ثابت برای مطالعه خواص نوکلئون و فیزیک هادرونیک نیز مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]یک رویکرد nonperturbative سازگار برای مطالعه ملک nucleon و فیزیک hadronic نیز مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The present paper reports the average nucleon number density in the intrinsic states of SU of the Fermion Dynamical Symmetry Model (FDSM).
[ترجمه گوگل]مقاله حاضر میانگین چگالی عدد نوکلئون را در حالتهای ذاتی SU مدل تقارن دینامیکی فرمیون (FDSM) گزارش میکند
[ترجمه ترگمان]این مقاله به طور متوسط چگالی متوسط nucleon را در حالات درونی of از مدل تقارن fermion یا Dynamical ارایه می دهد (FDSM)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The greatest amount of nuclear binding energy per nucleon occurs for nuclei the vicinity of iron.
[ترجمه گوگل]بیشترین مقدار انرژی اتصال هسته ای در هر نوکلئون برای هسته های مجاور آهن رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین مقدار انرژی اتصال هسته ای برای هر nucleon برای هسته در مجاورت آهن رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Relativistic microscopic ootical potential of nucleon - nucleus is derived from the relativistic Brueckner - Bethe - Goldstone ( RBBG ) equation.
[ترجمه گوگل]پتانسیل اوتیک میکروسکوپی نسبیتی نوکلئون - هسته از معادله نسبیتی بروکنر - بته - گلدستون (RBBG) مشتق شده است
[ترجمه ترگمان]پتانسیل ootical میکروسکوپی Relativistic - هسته از معادله relativistic brueckner - bethe - Goldstone (RBBG)گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Positive signal was mainly located in nucleon of the liver and extrahepatic parenchymal cells.
[ترجمه گوگل]سیگنال مثبت عمدتا در نوکلئون کبد و سلول های پارانشیم خارج کبدی قرار داشت
[ترجمه ترگمان]سیگنال مثبت عمدتا در nucleon سلول های کبد و extrahepatic parenchymal واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید