1. Snuclease mutation detection system became more stable after the modification and the efficiency of detection was improved, which accorded with the requirements of functional genomics research.
[ترجمه گوگل]سیستم تشخیص جهش اسنوکلئاز پس از اصلاح پایدارتر شد و کارایی تشخیص بهبود یافت که با الزامات تحقیقات ژنومیک عملکردی مطابقت داشت
[ترجمه ترگمان]بعد از اصلاح سیستم تشخیص جهش Snuclease با ثبات تر شد و کارایی تشخیص بهبود یافت، که با نیازمندی های تحقیقات genomics کارکردی همخوانی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The high-activity endocellular nuclease of Spirulina platensis is believed to be the most serious barrier to foreign gene transformation.
[ترجمه گوگل]اعتقاد بر این است که نوکلئاز درون سلولی با فعالیت بالا Spirulina platensis جدی ترین مانع برای تبدیل ژن خارجی است
[ترجمه ترگمان]باور بر این است که فعالیت بالای فعالیت Spirulina of، جدی ترین مانع برای تغییر ژن خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The methods of nuclease extraction from malt root were studied in this paper.
[ترجمه گوگل]در این مقاله روش های استخراج نوکلئاز از ریشه مالت مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]روش های استخراج nuclease از ریشه مالت در این مقاله مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In addition to introducing some new chemical nuclease systems, this paper stresses on the discussion of their action modes a. . .
[ترجمه گوگل]این مقاله علاوه بر معرفی برخی از سیستمهای نوکلئاز شیمیایی جدید، بر بحث در مورد حالتهای عمل آنها تاکید میکند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر معرفی برخی سیستم های nuclease شیمیایی جدید، این مقاله بر روی بحث درباره نحوه عمل آن ها تاکید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In addition to introducing some new chemical nuclease systems, this paper stresses on the discussion of their action modes and acting mechanisms.
[ترجمه گوگل]این مقاله علاوه بر معرفی برخی از سیستمهای نوکلئاز شیمیایی جدید، بر بحث در مورد حالتهای عمل و مکانیسمهای عمل آنها تاکید میکند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر معرفی سیستم های nuclease شیمیایی جدید، این مقاله بر روی بحث در مورد حالت های عملکرد آن ها و مکانیسم های اجرایی تاکید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Firstly, nuclease P 1 was embeded in polyacrylamide gel and couple - linked to chitosan with glutaraldehyde.
[ترجمه گوگل]در مرحله اول، نوکلئاز P1 در ژل پلی آکریل آمید جاسازی شد و به کیتوزان با گلوتارآلدئید متصل شد
[ترجمه ترگمان]ابتدا، nuclease P ۱ در ژل polyacrylamide و couple با کیتوزان با glutaraldehyde linked شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The virus nuclease can be digested by DNase I, resist PvNase and S 1 Nuclease.
[ترجمه گوگل]نوکلئاز ویروس می تواند توسط DNase I هضم شود، در برابر PvNase و S1 Nuclease مقاومت کند
[ترجمه ترگمان]ویروس nuclease می تواند توسط DNase I هضم شود، در مقابل PvNase و S ۱ nuclease
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The composite multienzyme comprises various proteolytic enzymes, nuclease, lipoidase, muramidase, phytase, amylase, superoxide dismutase, catalase, cellulose, and the like.
[ترجمه گوگل]مولتی آنزیم مرکب شامل آنزیم های پروتئولیتیک مختلف، نوکلئاز، لیپوئیداز، مورامیداز، فیتاز، آمیلاز، سوپراکسید دیسموتاز، کاتالاز، سلولز و مانند آن می باشد
[ترجمه ترگمان]The ترکیبی شامل آنزیم های various، nuclease، lipoidase، muramidase، phytase، amylase، superoxide، catalase، سلولز و the می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Artificial nuclease is an important tool in molecular biology and genetic engineering, it is also used as a kind of nucleic acid structure and function probe .
[ترجمه گوگل]نوکلئاز مصنوعی یک ابزار مهم در زیست شناسی مولکولی و مهندسی ژنتیک است، همچنین از آن به عنوان نوعی کاوشگر ساختار و عملکرد اسید نوکلئیک استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]nuclease مصنوعی یک ابزار مهم در بیولوژی مولکولی و مهندسی ژنتیک است، که به عنوان نوعی از ساختار اسید نوکلییک و بررسی عملکرد مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But "this [zinc-finger nuclease] technology is probably going to stick around," he predicts.
[ترجمه گوگل]اما او پیشبینی میکند که «این فناوری [نوکلئاز انگشت روی] احتمالاً باقی خواهد ماند
[ترجمه ترگمان]او پیش بینی می کند: \"اما\" این [ nuclease ] [ روی ] [ روی ] احتمالا به این سو و آن سو می رود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The enzyme, which they named FAN appears to be a nuclease, which is capable of slicing through strands of DNA.
[ترجمه گوگل]آنزیمی که آنها آن را FAN نامیدند، به نظر میرسد یک نوکلئاز است که میتواند رشتههای DNA را برش دهد
[ترجمه ترگمان]آنزیم، که به نام FAN نامیده می شود، a است که قادر به برش از طریق رشته های DNA است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Soluble protein, DNA, and RNA contents in flag leaf of cultivar senescence at early stage rapidly reduced and the activities of protease and nuclease rapidly raised.
[ترجمه گوگل]محتویات پروتئین محلول، DNA و RNA در برگ پرچم پیری رقم در مراحل اولیه به سرعت کاهش یافت و فعالیت پروتئاز و نوکلئاز به سرعت افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]پروتیین Soluble، DNA و RNA در برگ پرچم در مراحل اولیه به سرعت کاهش یافته و فعالیت های of و nuclease به سرعت افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hence, it has very important sense of theoretics and applying value to find out highly efficient artificial nuclease reagent, especially cleavage reagent in a sequence-specific way.
[ترجمه گوگل]از این رو، برای یافتن معرف نوکلئاز مصنوعی بسیار کارآمد، به ویژه معرف برش به روش توالی خاص، حس نظری و ارزش کاربردی بسیار مهمی دارد
[ترجمه ترگمان]از این رو، یک حس بسیار مهم of و اعمال ارزش برای پیدا کردن یک معرف nuclease مصنوعی بسیار کارآمد، به خصوص معرف تقسیم در یک روش خاص، دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Bystringing together several zinc fingers and adding a DNA-cleaving nuclease, researchers can precisely target specific genes to be cut.
[ترجمه گوگل]با به هم زدن چندین انگشت روی و افزودن یک هسته جداکننده DNA، محققان میتوانند دقیقاً ژنهای خاصی را که قرار است بریده شوند، هدف قرار دهند
[ترجمه ترگمان]محققان با ترکیب چندین انگشت روی و افزودن یک خاصیت cleaving DNA می توانند به طور دقیق ژن های خاصی را هدف قرار دهند که بریده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید