1. Just 12 days after talks broke down and Stern declared the NBA could be headed to a "nuclear winter," he sat next to union executive director Billy Hunter to announce the deal.
[ترجمه گوگل]تنها 12 روز پس از شکست مذاکرات و اعلام اینکه استرن اعلام کرد NBA ممکن است به سمت "زمستان هسته ای" پیش رود، او در کنار مدیر اجرایی اتحادیه، بیلی هانتر نشست تا قرارداد را اعلام کند
[ترجمه ترگمان]درست ۱۲ روز پس از اینکه مذاکرات شکست خورد و استرن اعلام کرد که NBA می تواند به سوی \"زمستان هسته ای\" حرکت کند او در کنار مدیر اجرایی اتحادیه بیلی هانتر نشست تا معامله را اعلام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. "It's like a nuclear Winter morning, " tourist Peter Wilson, 5 at Circular Quay in central Sydney told Reuters, "It is so eeie ".
[ترجمه گوگل]پیتر ویلسون، توریست 5 ساله در سیرکولار اسکله در مرکز سیدنی به رویترز گفت: "این مانند یک صبح هسته ای زمستانی است "
[ترجمه ترگمان]پیتر ویلسون ۵ ساله در بندرگاه مدور در مرکز سیدنی به رویترز گفت: \" این مانند یک بامداد هسته ای است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Recent advances on "nuclear winter" study are introduced.
[ترجمه گوگل]پیشرفت های اخیر در مورد مطالعه "زمستان هسته ای" معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]پیشرفت های اخیر در زمینه مطالعات \"زمستان هسته ای\" معرفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If nuclear winter really is here, it may be safer to be a cockroach even than to keep your job.
[ترجمه گوگل]اگر واقعاً زمستان هسته ای فرا رسیده است، ممکن است سوسک بودن حتی از حفظ شغلتان امن تر باشد
[ترجمه ترگمان]اگر زمستان هسته ای واقعا در اینجا باشد، بهتر است یک سوسک باشید تا این که شغل خود را حفظ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The nuclear winter theory also remains controversial, with some scientists saying the predicted effects have been exaggerated.
[ترجمه گوگل]نظریه زمستان هسته ای نیز بحث برانگیز است و برخی از دانشمندان می گویند که اثرات پیش بینی شده اغراق آمیز بوده است
[ترجمه ترگمان]نظریه زمستان هسته ای نیز بحث برانگیز است و برخی از دانشمندان می گویند که تاثیرات پیش بینی شده اغراق شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. However this did not occur until the nuclear winter of earth set in motion by the Annanuki in their warfare.
[ترجمه گوگل]با این حال، این اتفاق نیفتاد تا اینکه زمستان هستهای زمین توسط Annanuki در جنگ خود به حرکت درآمد
[ترجمه ترگمان]با این حال این اتفاق تا زمانی رخ نداد که زمستان هسته ای زمین توسط the در جنگ آن ها حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was a mini nuclear winter.
8. Nuclear Winter - Semi-Polished Basmati Rice?
[ترجمه گوگل]زمستان هسته ای - برنج باسماتی نیمه جلا داده شده؟
[ترجمه ترگمان]زمستان هسته ای - نیمه نهایی - رایس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Twelve days after talks broke down and Stern declared the NBA might be heading for a "nuclear winter", he sat next to the union executive director, Billy Hunter, to announce the deal.
[ترجمه گوگل]دوازده روز پس از اینکه مذاکرات شکست خورد و استرن اعلام کرد NBA ممکن است به سمت "زمستان هسته ای" پیش برود، او در کنار مدیر اجرایی اتحادیه، بیلی هانتر، نشست تا قرارداد را اعلام کند
[ترجمه ترگمان]دوازده روز پس از اینکه مذاکرات شکست خورد و استرن اعلام کرد که NBA ممکن است برای \"زمستان هسته ای\" حرکت کند، کنار مدیر اجرایی اتحادیه، بیلی هانتر نشست تا معامله را اعلام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This would result from a "nuclear winter", when huge clouds of sooty black somke from nuclear blasts would envelop the earth and rob global crops of warmth and light from the sun.
[ترجمه گوگل]این امر از یک "زمستان هسته ای" ناشی می شود، زمانی که ابرهای عظیمی از سمک سیاه دوده ای ناشی از انفجارهای هسته ای زمین را در بر می گیرد و گرما و نور خورشید را از محصولات جهانی می گیرد
[ترجمه ترگمان]این منجر به \"زمستان هسته ای\" خواهد شد، زمانی که ابره ای عظیم دود سیاه دود زده از انفجارهای هسته ای زمین را فرا می گیرند و محصولات جهانی گرما و نور خورشید را از خورشید می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A smoke pall spread over the region like the prototype of a nuclear winter.
[ترجمه گوگل]یک انبار دود مانند نمونه اولیه یک زمستان هسته ای در منطقه پخش شد
[ترجمه ترگمان]پوشش دودی بر روی منطقه مانند نمونه اولیه یک زمستان هسته ای گسترده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But it has its very own radioactive quality, a kind of nuclear winter of the soul.
[ترجمه گوگل]اما کیفیت رادیواکتیو خاص خود را دارد، نوعی زمستان هسته ای روح
[ترجمه ترگمان]اما آن کیفیت رادیو اکتیو خود را دارد، نوعی زمستان هسته ای روح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In this manner, the collective violence need not manifest as a global nuclear winter.
[ترجمه گوگل]به این ترتیب، خشونت جمعی نیازی به تجلی یک زمستان جهانی هسته ای ندارد
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، خشونت جمعی نباید به عنوان یک زمستان هسته ای جهانی آشکار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the 1980s, the prophets of doom found another theme: the imminent danger of nuclear winter, the potential end of life on Earth resulting from a Soviet-American nuclear war.
[ترجمه گوگل]در دهه 1980، پیامبران عذاب موضوع دیگری پیدا کردند: خطر قریب الوقوع زمستان هسته ای، پایان بالقوه زندگی بر روی زمین ناشی از جنگ هسته ای شوروی و آمریکا
[ترجمه ترگمان]در دهه ۱۹۸۰، پیامبران تقدیر موضوع دیگری را یافتند: خطر قریب الوقوع در زمستان هسته ای، پایان بالقوه زندگی در زمین که ناشی از جنگ هسته ای شوروی - آمریکایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید