1. The energy released by the nuclear reaction is transformed into heat.
[ترجمه گوگل]انرژی آزاد شده از واکنش هسته ای به گرما تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]انرژی آزاد شده از واکنش هسته ای به گرما تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انرژی آزاد شده از واکنش هسته ای به گرما تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Their evolution is governed by the nuclear reactions going on inside the star and making it shine.
[ترجمه گوگل]تکامل آنها تحت تأثیر واکنش های هسته ای است که در داخل ستاره انجام می شود و باعث درخشش آن می شود
[ترجمه ترگمان]تکامل آن ها توسط واکنش های هسته ای که در داخل ستاره حرکت می کنند و درخشش آن کنترل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکامل آن ها توسط واکنش های هسته ای که در داخل ستاره حرکت می کنند و درخشش آن کنترل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is the first stage of a nuclear reaction which can lead to an explosion.
[ترجمه گوگل]این اولین مرحله از یک واکنش هسته ای است که می تواند منجر به انفجار شود
[ترجمه ترگمان]این اولین مرحله از واکنش هسته ای است که می تواند منجر به انفجار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اولین مرحله از واکنش هسته ای است که می تواند منجر به انفجار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Energy is released by a nuclear reaction from either fission or a fusion.
[ترجمه گوگل]انرژی توسط یک واکنش هسته ای از شکافت یا همجوشی آزاد می شود
[ترجمه ترگمان]انرژی توسط واکنش هسته ای از شکافت یا ترکیب آزاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انرژی توسط واکنش هسته ای از شکافت یا ترکیب آزاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the history of the most serious nuclear reaction accident occurred.
[ترجمه گوگل]در تاریخ جدی ترین حادثه واکنش هسته ای رخ داده است
[ترجمه ترگمان]در تاریخ جدی ترین حادثه واکنش هسته ای رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تاریخ جدی ترین حادثه واکنش هسته ای رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The nuclear reaction can be controlled utilizing rods made of neutron-absorbing material, such as boron, essentially shutting down the fission process.
[ترجمه گوگل]واکنش هسته ای را می توان با استفاده از میله های ساخته شده از مواد جاذب نوترون مانند بور کنترل کرد که اساساً فرآیند شکافت را متوقف می کند
[ترجمه ترگمان]واکنش هسته ای می تواند با استفاده از میله های ساخته شده از مواد جذب نوترون، مانند بور، در اصل مسدود کردن فرآیند شکافت کنترل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واکنش هسته ای می تواند با استفاده از میله های ساخته شده از مواد جذب نوترون، مانند بور، در اصل مسدود کردن فرآیند شکافت کنترل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Both systems employed graphite to moderatethe nuclear reaction. Most U. S. units regulate with water instead.
[ترجمه گوگل]هر دو سیستم از گرافیت برای تعدیل واکنش هسته ای استفاده کردند اکثر واحدهای ایالات متحده به جای آن با آب تنظیم می کنند
[ترجمه ترگمان]هر دو سیستم گرافیت را برای واکنش هسته ای moderatethe به کار گرفتند بیشتر یو اس واحدها به جای آن با آب تنظیم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو سیستم گرافیت را برای واکنش هسته ای moderatethe به کار گرفتند بیشتر یو اس واحدها به جای آن با آب تنظیم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Keep in mind, this is not a nuclear reaction, but a simple chemical explosion that often (as in this case) results in little or no radioactive material being leaked into the outside world.
[ترجمه گوگل]به خاطر داشته باشید، این یک واکنش هسته ای نیست، بلکه یک انفجار شیمیایی ساده است که اغلب (مانند این مورد) منجر به نشت مواد رادیواکتیو کم یا بدون نشت به دنیای خارج می شود
[ترجمه ترگمان]به خاطر داشته باشید، این یک واکنش هسته ای نیست، بلکه یک انفجار مواد شیمیایی ساده است که اغلب (مانند این مورد)منجر به نشت کمی یا عدم نشت مواد رادیواکتیو به دنیای بیرون می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر داشته باشید، این یک واکنش هسته ای نیست، بلکه یک انفجار مواد شیمیایی ساده است که اغلب (مانند این مورد)منجر به نشت کمی یا عدم نشت مواد رادیواکتیو به دنیای بیرون می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A nuclear reaction is at its most basic nothing more than a reaction process that occurs in an atomic nucleus.
[ترجمه گوگل]یک واکنش هسته ای در ابتدایی ترین حالت خود چیزی بیش از یک فرآیند واکنشی نیست که در هسته اتم رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]واکنش هسته ای چیزی بیش از یک فرآیند واکنشی است که در هسته اتمی رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واکنش هسته ای چیزی بیش از یک فرآیند واکنشی است که در هسته اتمی رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The gadget expedites the reaction of the nuclear reaction.
[ترجمه گوگل]این ابزار واکنش هسته ای را تسریع می کند
[ترجمه ترگمان]این ابزار واکنشی نسبت به واکنش هسته ای را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ابزار واکنشی نسبت به واکنش هسته ای را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Eventually the temperature rose sufficiently to trigger the sort of nuclear reactions that power every star.
[ترجمه گوگل]در نهایت دما به اندازهای افزایش یافت که باعث ایجاد واکنشهای هستهای شود که هر ستاره را نیرو میدهد
[ترجمه ترگمان]سرانجام دما به اندازه کافی بالا رفت تا واکنش های هسته ای که هر ستاره را به قدرت می رساند را تحریک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرانجام دما به اندازه کافی بالا رفت تا واکنش های هسته ای که هر ستاره را به قدرت می رساند را تحریک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Stars will remain stable like this for a long time, with heat from the nuclear reactions balancing the gravitational attraction.
[ترجمه گوگل]ستارگان برای مدت طولانی به این صورت پایدار خواهند ماند، با گرمای حاصل از واکنش های هسته ای که جاذبه گرانشی را متعادل می کند
[ترجمه ترگمان]ستاره ها مانند این برای مدتی طولانی ثابت باقی خواهند ماند، با حرارت از واکنش های هسته ای که جاذبه گرانشی را متعادل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ستاره ها مانند این برای مدتی طولانی ثابت باقی خواهند ماند، با حرارت از واکنش های هسته ای که جاذبه گرانشی را متعادل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Soon the density becomes great enough for the spheres of gas and dust to collapse and start individual nuclear reactions.
[ترجمه گوگل]به زودی چگالی به اندازه کافی زیاد می شود که کره های گاز و غبار فرو می ریزند و واکنش های هسته ای منفرد را شروع می کنند
[ترجمه ترگمان]به زودی چگالی برای کره های گاز و گرد و خاک به اندازه کافی بزرگ می شود و واکنش های هسته ای فردی را آغاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زودی چگالی برای کره های گاز و گرد و خاک به اندازه کافی بزرگ می شود و واکنش های هسته ای فردی را آغاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The other isotopes mess up the workings of the nuclear reaction.
[ترجمه گوگل]ایزوتوپ های دیگر عملکرد واکنش هسته ای را به هم می ریزند
[ترجمه ترگمان]ایزوتوپ های دیگر از واکنش های هسته ای واکنش نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایزوتوپ های دیگر از واکنش های هسته ای واکنش نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید