1. He's very interested in nuclear physics.
[ترجمه گوگل]او علاقه زیادی به فیزیک هسته ای دارد
[ترجمه ترگمان]اون خیلی به فیزیک هسته ای علاقه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Does your interest in nuclear physics extend to nuclear weaponry?
[ترجمه گوگل]آیا علاقه شما به فیزیک هسته ای به سلاح های هسته ای هم می رسد؟
[ترجمه ترگمان]آیا علاقه شما به فیزیک هسته ای به تسلیحات هسته ای گسترش می یابد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Nuclear physics is a closed book to most of us.
[ترجمه گوگل]فیزیک هسته ای برای بسیاری از ما یک کتاب بسته است
[ترجمه ترگمان]فیزیک هسته ای یک کتاب بسته برای اکثر ما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Elena fostered Nicu's interest in nuclear physics.
[ترجمه گوگل]النا علاقه نیکو را به فیزیک هسته ای تقویت کرد
[ترجمه ترگمان] علاقه \"الینا\" به فیزیک هسته ای اهمیت می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Like Nicu she studied nuclear physics, but unlike Valentin, she was never considered suitable for study abroad.
[ترجمه گوگل]او مانند نیکو فیزیک هسته ای خواند، اما برخلاف والنتین، هرگز برای تحصیل در خارج از کشور مناسب تلقی نشد
[ترجمه ترگمان]او نیز مانند Nicu فیزیک هسته ای را مطالعه کرد، اما برخلاف والنتین، هرگز برای تحصیل در خارج از کشور مناسب نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In 1992/9 after a review of nuclear physics has been completed, it will require £5 million, open or shut.
[ترجمه گوگل]در سال 1992/1992 پس از تکمیل بررسی فیزیک هسته ای، به 5 میلیون پوند، باز یا بسته نیاز خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۹۲ \/ ۹ پس از پایان بررسی فیزیک هسته ای به ۵ میلیون پوند، باز یا بسته نیاز خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tom, this ain't nuclear physics!
8. Main tracking students have nuclear physics, professional air dynamics, missile and space satellite related engineering, nanotechnology, with super computer and encryption related major.
[ترجمه گوگل]دانشجویان اصلی ردیابی دارای رشته های فیزیک هسته ای، دینامیک هوای حرفه ای، مهندسی مرتبط با موشک و ماهواره های فضایی، فناوری نانو، با سوپر کامپیوتر و رشته مرتبط با رمزگذاری هستند
[ترجمه ترگمان]دانشجویان پی گیری اصلی دارای فیزیک هسته ای، دینامیک هوایی حرفه ای، مهندسی موشک و فضایی، نانوتکنولوژی، با کامپیوتر فوق العاده و کلید رمز شده مربوط به رمزنگاری می باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Basic concepts of nuclear physics with emphasis on nuclear structure and radiation interactions with matter.
[ترجمه گوگل]مفاهیم اساسی فیزیک هسته ای با تاکید بر ساختار هسته ای و برهمکنش تشعشع با ماده
[ترجمه ترگمان]مفاهیم اساسی فیزیک هسته ای با تاکید بر ساختار هسته ای و تعامل تابش با ماده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Nuclear physics has provided extensive experimental support for the mass - energy equivalence.
[ترجمه گوگل]فیزیک هسته ای پشتیبانی آزمایشی گسترده ای را برای هم ارزی جرم - انرژی ارائه کرده است
[ترجمه ترگمان]فیزیک هسته ای حمایت تجربی زیادی را برای تعادل انرژی - انرژی فراهم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His area of concentration is nuclear physics.
[ترجمه گوگل]حوزه تمرکز او فیزیک هسته ای است
[ترجمه ترگمان]زمینه تمرکز او فیزیک هسته ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Nuclear physics is a closed book to me.
[ترجمه گوگل]فیزیک هسته ای برای من یک کتاب بسته است
[ترجمه ترگمان]فیزیک هسته ای یک کتاب بسته به من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This book provides a good approach to nuclear physics.
[ترجمه گوگل]این کتاب رویکرد خوبی به فیزیک هسته ای ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]این کتاب یک روش خوب برای فیزیک هسته ای فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At that time nuclear physics had no practical applications.
[ترجمه گوگل]در آن زمان فیزیک هسته ای هیچ کاربرد عملی نداشت
[ترجمه ترگمان]در آن زمان فیزیک هسته ای هیچ کاربرد عملی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I'm out of my depth when it comes nuclear physics.
[ترجمه گوگل]وقتی صحبت از فیزیک هستهای به میان میآید، از عمق خودم خارج شدهام
[ترجمه ترگمان]وقتی که فیزیک هسته ای می آید، از عمق من خارج می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید