1. In nubble time history melts away, taking with it all traces of the number game.
[ترجمه گوگل]در زمان نوبل، تاریخچه ذوب می شود و تمام آثار بازی اعداد را با خود می برد
[ترجمه ترگمان]در تاریخ nubble تاریخ نیز ذوب می شود و با آن همه نشانه های بازی را می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We set off clockwise around the nubble to pick our dinner.
[ترجمه گوگل]ما در جهت عقربه های ساعت در اطراف نوبل حرکت کردیم تا شام خود را انتخاب کنیم
[ترجمه ترگمان]ما در جهت عقربه های ساعت، در جهت عقربه های ساعت، در جهت عقربه های ساعت، در جهت عقربه های ساعت حرکت می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The historic lighthouse, also called Nubble Light after a small rocky island off the cape's eastern point, was first illuminated in 187
[ترجمه گوگل]فانوس دریایی تاریخی که به نام یک جزیره صخرهای کوچک در نزدیکی نقطه شرقی کیپ نیز نامیده میشود، برای اولین بار در سال 187 روشن شد
[ترجمه ترگمان]فانوس دریایی تاریخی، که پس از یک جزیره سنگی کوچک در شرق این منطقه، به نام Nubble نور خوانده می شد، ابتدا در ۱۸۷ ثانیه روشن شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Too alert to sleep, I fill my notebook with sketches of the nubble under the quarter moon while Margaret naps.
[ترجمه گوگل]وقتی مارگارت چرت میزند، بیش از حد هوشیار برای خوابیدن، دفترچهام را با طرحهایی از نواحی زیر ربع ماه پر میکنم
[ترجمه ترگمان]از خواب بیدار شدم و در حالی که مارگارت چرت می زد، دفترچه یادداشتم را پر کردم و در حالی که مارگارت چرت می زد، دفتر خاطراتم را پر کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But the mantra serves mainly to remind me of my deep attachment to the nubble.
[ترجمه گوگل]اما مانترا عمدتاً برای یادآوری وابستگی عمیق من به نوبل است
[ترجمه ترگمان]اما این شعار به طور عمده مرا به یاد دلبستگی عمیق من به the می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When the tide is low and the sun high, I set off with a bucket to circle the nubble.
[ترجمه گوگل]وقتی جزر و مد کم است و خورشید بالا می آید، با یک سطل به راه افتادم تا نوبل را دور بزنم
[ترجمه ترگمان]وقتی جزر و مد پایین می آید و خورشید بالا می آید، با یک سطل برای دور زدن به nubble حرکت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Now my body welcomes every roll and pitch of the stubby Island Romance ferrying me back to my nubble.
[ترجمه گوگل]اکنون بدن من از هر چرخش و پیچیدگی جزیره عاشقانهای که مرا به نوبلم میبرد، استقبال میکند
[ترجمه ترگمان]حالا بدن من از هر غلت و pitch از جزیره stubby که مرا به nubble باز می گرداند استقبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Menopause, premenstrual period, veteran stage, engorged breasts before emmenia, breast nubble.
[ترجمه گوگل]یائسگی، دوره قبل از قاعدگی، مرحله جانبازی، سینه های پرپشت قبل از آمنی، نوبل سینه
[ترجمه ترگمان]menopause، دوره premenstrual، مرحله veteran، engorged پستان قبل از emmenia، nubble پستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Staring from where the beach begins at the point where Nubble Road meets the ocean, there is little beach at any tide.
[ترجمه گوگل]با خیره شدن از جایی که ساحل شروع می شود در نقطه ای که جاده نابل با اقیانوس تلاقی می کند، ساحل کمی در هر جزر و مد وجود دارد
[ترجمه ترگمان]با نگاه کردن به جایی که ساحل از نقطه ای شروع می شود که جاده Nubble در آن اقیانوس را ملاقات می کند، ساحل کوچکی در هر موج وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید