nsaid

جمله های نمونه

1. There is increasing awareness of the contributions of NSAIDs to gastrointestinal blood loss.
[ترجمه گوگل]آگاهی فزاینده ای از نقش NSAID ها در از دست دادن خون دستگاه گوارش وجود دارد
[ترجمه ترگمان]آگاهی فزاینده ای از نقش NSAIDs در کاهش خون معده و روده وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Indeed, there were fewer patients than expected taking NSAIDs, perhaps since intake had been reduced because of chronic duodenal ulcer disease.
[ترجمه گوگل]در واقع، تعداد بیمارانی که از NSAID استفاده می کردند کمتر از حد انتظار بود، شاید از آنجایی که مصرف آن به دلیل بیماری مزمن زخم اثنی عشر کاهش یافته بود
[ترجمه ترگمان]در واقع، تعداد بیماران کمتری نسبت به taking مورد انتظار وجود داشت، شاید از آنجایی که مصرف این بیماری به علت بیماری ulcer مزمن کاهش پیدا کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The control subjects had received neither aspirin nor NSAIDs in the three months before study. Informed consent was obtained before endoscopy.
[ترجمه گوگل]افراد کنترل در سه ماه قبل از مطالعه نه آسپرین و نه NSAID دریافت نکرده بودند رضایت آگاهانه قبل از آندوسکوپی گرفته شد
[ترجمه ترگمان]در سه ماه قبل از مطالعه، افراد کنترل نه آسپرین و نه NSAIDs دریافت نکرده بودند رضایت آگاهانه قبل از endoscopy به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Values in patients taking NSAIDs who were colonised were not different from control subjects.
[ترجمه گوگل]مقادیر در بیماران مصرف کننده NSAID که کلونیزه شده بودند با افراد کنترل تفاوتی نداشت
[ترجمه ترگمان]مقادیری که در بیمارانی که NSAIDs بودند از افراد کنترل متفاوت نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The control subjects had received neither aspirin nor NSAIDs in the three months before study.
[ترجمه گوگل]افراد کنترل در سه ماه قبل از مطالعه نه آسپرین و نه NSAID دریافت نکرده بودند
[ترجمه ترگمان]در سه ماه قبل از مطالعه، افراد کنترل نه آسپرین و نه NSAIDs دریافت نکرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Epidemiological evidence suggests that complications associated with NSAIDs are characterised by a paucity of premonitory symptoms.
[ترجمه گوگل]شواهد اپیدمیولوژیک نشان می دهد که عوارض مرتبط با NSAID ها با کمبود علائم اولیه مشخص می شود
[ترجمه ترگمان]شواهد Epidemiological حاکی از آن است که پیچیدگی های مربوط به NSAIDs، با کمبود علائم premonitory مشخص می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Inhibition of prostaglandin synthesis by NSAIDs is the major established mechanism by which NSAIDs render the gastric mucosa vulnerable to mucosal injury.
[ترجمه گوگل]مهار سنتز پروستاگلاندین توسط NSAID ها مکانیسم اصلی ایجاد شده است که توسط آن NSAID ها مخاط معده را در برابر آسیب مخاطی آسیب پذیر می کنند
[ترجمه ترگمان]مهار prostaglandin سنتز به وسیله NSAIDs مکانیزم ایجاد شده اصلی است که بوسیله آن NSAIDs the gastric mucosa را در برابر آسیب mucosal آسیب پذیر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Also, patients not treated with NSAIDs were more likely to have heavy neutrophilic and mononuclear cell infiltration.
[ترجمه گوگل]همچنین، بیمارانی که تحت درمان با NSAID قرار نگرفته بودند، احتمال بیشتری داشت که ارتشاح سلول های نوتروفیل و تک هسته ای سنگین داشته باشند
[ترجمه ترگمان]همچنین بیمارانی که با NSAIDs درمان نشدند به احتمال زیاد to سنگین و نفوذ سلول mononuclear داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. NSAIDs had to be taken for a minimum of four weeks before endoscopy.
[ترجمه گوگل]NSAID ها باید حداقل به مدت چهار هفته قبل از آندوسکوپی مصرف شوند
[ترجمه ترگمان]NSAIDs باید حداقل چهار هفته قبل از endoscopy در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. NSAIDs cause direct cellular damage during drug absorption by several interacting actions on intermediary metabolism.
[ترجمه گوگل]NSAIDها در طول جذب دارو با چندین اثر متقابل بر روی متابولیسم میانی باعث آسیب سلولی مستقیم می شوند
[ترجمه ترگمان]NSAIDs باعث آسیب مستقیم سلولی در طول جذب دارو توسط چندین عمل متقابل در متابولیسم واسطه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The European Medicines Agency (EMEA) has recently completed a review of the safety of the non-steroidal anti-inflammatory drug (NSAID) piroxicam.
[ترجمه گوگل]آژانس دارویی اروپا (EMEA) اخیرا بررسی ایمنی داروی ضد التهابی غیر استروئیدی (NSAID) پیروکسیکام را تکمیل کرده است
[ترجمه ترگمان]آژانس داروهای اروپایی (EMEA)اخیرا بررسی ایمنی مواد ضد التهاب steroidal - (NSAID)را به پایان رسانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In the absence of contraindications an NSAID is a convenient and well accepted option.
[ترجمه گوگل]در صورت عدم وجود موارد منع مصرف، NSAID یک گزینه مناسب و پذیرفته شده است
[ترجمه ترگمان]در غیاب of یک گزینه مناسب و قابل قبول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Piroxicam is a NSAID, a medicine used to treat inflammation. It has been available on the market for many years and has been used in the treatment of many painful conditions.
[ترجمه گوگل]پیروکسیکام یک NSAID است، دارویی که برای درمان التهاب استفاده می شود سال هاست که در بازار موجود بوده و در درمان بسیاری از شرایط دردناک استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]Piroxicam یک NSAID است، دارویی که برای درمان التهاب مورد استفاده قرار می گیرد این بازار چندین سال است که در بازار موجود است و در درمان بسیاری از شرایط دردناک به کار رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Voltaren Gel contains diclofenac sodium, a nonsteroidal anti-inflammatory drug (NSAID) that's also in oral Voltaren. The gel can be applied to joints that hurt because of osteoarthritis.
[ترجمه گوگل]ژل Voltaren حاوی دیکلوفناک سدیم، یک داروی ضد التهابی غیر استروئیدی (NSAID) است که در ولتارن خوراکی نیز وجود دارد ژل را می توان روی مفاصلی که به دلیل آرتروز آسیب می بینند استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]ژل Voltaren حاوی diclofenac سدیم، یک داروی ضد التهاب غیر استروئیدی (NSAID)است که هم چنین در Voltaren شفاهی وجود دارد ژل می تواند برای مفاصل استفاده شود که به دلیل آرتروز آسیب می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

کلمات اختصاری

عبارت کامل: Non Steroid Anti Inflammatory Drug
موضوع: پزشکی
داروهای ضدالتهاب غیر استروئیدی
این دسته از داروها که بیشتر به عنوان مسکن درد شناخته می شوند از طریق مهار تولید عواملی به نام پروستاگلندین در بدن باعث کاهش التهاب، درد و تب می شوند.
از جمله این داروها می توان به آسپیرین، بروفن، ناپروکسن، مفنامیک اسید و سلکوکسیب اشاره کرد.
مصرف این داروها در زمان بارداری به ویژه سه ماهه سوم توصیه نمی شود.
عبارت کامل: Nonsteroidal Anti Iinflammatory Drug
موضوع: پزشکی
داروی ضد التهابی غیر استروئیدی

انگلیسی به انگلیسی

• (medicine) family of medications that reduce pain and inflammation by inhibiting prostaglandin production (includes aspirin, ibuprofen, naproxen, and many others)

پیشنهاد کاربران

داروهای ضد التهاب غیر استروئیدی
ضد التهاب، ضد درد و تب بر
غیر مخدرند
مهم ترین عارضه مصرف: مشکلات گوارشی
همچنین سبب آسیب های کلیوی و کبدی و بالارفتن فشار خون می شوند.
مثال:
آسپرین، متیل سالیسیلات، دیکلوفناک، ایبوپروفن، ناپروکسن، مفنامیک اسید، سلکوکسیب، پیروکسیکام و . . .
Non Steroid Anti Inflammatory Drug
دامپزشکی و علوم دامی
داروهای ضد التهاب غیر استروئیدی

بپرس