1. The access time of SRAM is 15 ns by optimizing the system.
[ترجمه گوگل]زمان دسترسی SRAM با بهینه سازی سیستم 15 ns می باشد
[ترجمه ترگمان]زمان دسترسی به SRAM ۱۵ ns با بهینه سازی سیستم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمان دسترسی به SRAM ۱۵ ns با بهینه سازی سیستم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. CFC syndrome and CS can be distinguished from NS by the presence of ectodermal abnormalities, mental retardation and a lack of familial cases.
[ترجمه گوگل]سندرم CFC و CS را می توان با وجود ناهنجاری های اکتودرمی، عقب ماندگی ذهنی و کمبود موارد خانوادگی از NS متمایز کرد
[ترجمه ترگمان]سندروم CFC و CS را می توان از طریق حضور of، عقب ماندگی ذهنی، عقب ماندگی ذهنی و فقدان موارد خانوادگی تشخیص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سندروم CFC و CS را می توان از طریق حضور of، عقب ماندگی ذهنی، عقب ماندگی ذهنی و فقدان موارد خانوادگی تشخیص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pulmonary artery angiogram should be done when NS with PTE was suspected.
[ترجمه گوگل]آنژیوگرافی شریان ریوی باید در مواقعی که مشکوک به NS با PTE باشد انجام شود
[ترجمه ترگمان]angiogram سرخرگ ریوی باید زمانی انجام شود که NS با pte مظنون باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]angiogram سرخرگ ریوی باید زمانی انجام شود که NS با pte مظنون باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Based on Nagel-Schreckenberg model(NS for short), it includes effective gap and brake light, moreover a novel concept about the variable security gap is introduced.
[ترجمه گوگل]بر اساس مدل Nagel-Schreckenberg (NS به طور خلاصه)، شامل شکاف موثر و چراغ ترمز است، علاوه بر این یک مفهوم جدید در مورد شکاف امنیتی متغیر معرفی شده است
[ترجمه ترگمان]براساس مدل Nagel - Schreckenberg (NS برای کوتاه)، این مدل شامل شکاف موثر و نور ترمز نیز می شود، علاوه بر این مفهوم جدیدی در مورد فاصله امنیتی متغیر معرفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براساس مدل Nagel - Schreckenberg (NS برای کوتاه)، این مدل شامل شکاف موثر و نور ترمز نیز می شود، علاوه بر این مفهوم جدیدی در مورد فاصله امنیتی متغیر معرفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Post simulation waveform has 02 ns delay time than system clock edge as add device andwire delay.
[ترجمه گوگل]شکل موج پس از شبیه سازی دارای 02 ns زمان تاخیر نسبت به لبه ساعت سیستم به عنوان افزودن دستگاه و تاخیر سیم است
[ترجمه ترگمان]شکل موج شبیه سازی پس از شبیه سازی، زمان تاخیر ۰۲ را نسبت به لبه ساعت سیستم به عنوان افزودن تاخیر andwire دستگاه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکل موج شبیه سازی پس از شبیه سازی، زمان تاخیر ۰۲ را نسبت به لبه ساعت سیستم به عنوان افزودن تاخیر andwire دستگاه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The results that simulated on the NS 2 show that the algorithms achieve its design goal.
[ترجمه گوگل]نتایج شبیه سازی شده بر روی NS 2 نشان می دهد که الگوریتم ها به هدف طراحی خود می رسند
[ترجمه ترگمان]نتایجی که روی the ۲ شبیه سازی شد نشان می دهد که الگوریتم ها به هدف طراحی خود می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایجی که روی the ۲ شبیه سازی شد نشان می دهد که الگوریتم ها به هدف طراحی خود می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Jaffe NS. The outlook for intracular lenses through 1990 . J Cataract Refract Surg 1986; 12∶26
[ترجمه گوگل]Jaffe NS چشم انداز لنزهای داخل چشمی تا سال 1990 J Cataract Refract Surg 1986; 12∶26
[ترجمه ترگمان]Jaffe چشم انداز لنزهای intracular از سال ۱۹۹۰ J Cataract refract ۱۹۸۶، ۱۲۲۶
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Jaffe چشم انداز لنزهای intracular از سال ۱۹۹۰ J Cataract refract ۱۹۸۶، ۱۲۲۶
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A Hubble constant of is obtained fromobservati 0 ns of a distant Type II SN 1992 am.
[ترجمه گوگل]یک ثابت هابل از رصد 0 ns یک SN دوردست نوع II در 1992 am بدست می آید
[ترجمه ترگمان]یک ثابت هابل از نوع ۰، ۰ ns از نوع دور دوم با نام SN ۱۹۹۲ بدست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ثابت هابل از نوع ۰، ۰ ns از نوع دور دوم با نام SN ۱۹۹۲ بدست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. attributeInt(ns, name, dflt) -- Gets int value of optional attribute from current start tag (returning default value if attribute is not present).
[ترجمه گوگل]attributeInt(ns، name، dflt) - مقدار int ویژگی اختیاری را از تگ شروع فعلی دریافت می کند (در صورت عدم وجود ویژگی، مقدار پیش فرض را برمی گرداند)
[ترجمه ترگمان]attributeInt (ns، name، dflt)- - در صورتی که مشخصه (ویژگی فعلی نباشد)، مقدار نهایی نسبت مشخصه اختیاری را از برچسب شروع فعلی (بازگشت به مقدار پیش فرض باز می کند)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]attributeInt (ns، name، dflt)- - در صورتی که مشخصه (ویژگی فعلی نباشد)، مقدار نهایی نسبت مشخصه اختیاری را از برچسب شروع فعلی (بازگشت به مقدار پیش فرض باز می کند)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective: Express major epitope domain of NS 1 of PPV in E.
[ترجمه گوگل]هدف: بیان دامنه اپی توپ اصلی NS 1 از PPV در E
[ترجمه ترگمان]هدف: Express اصلی epitope epitope از NS ۱ از PV در E
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: Express اصلی epitope epitope از NS ۱ از PV در E
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As the film opens, a knight, Antonius Blok, and his squire, J?ns, have just returned from the Crusades to a Sweden being ravaged by the plague.
[ترجمه گوگل]با شروع فیلم، یک شوالیه، آنتونیوس بلوک، و سربازش، جین، به تازگی از جنگ های صلیبی به سوئدی که توسط طاعون ویران شده است، بازگشته اند
[ترجمه ترگمان]وقتی فیلم افتتاح می شود، یک شوالیه، انتونیوس Blok و مهتر او جی؟ ns، تنها از جنگ های صلیبی به سوئد بازگشته ایم که توسط طاعون زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی فیلم افتتاح می شود، یک شوالیه، انتونیوس Blok و مهتر او جی؟ ns، تنها از جنگ های صلیبی به سوئد بازگشته ایم که توسط طاعون زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. CONCLUSIO_ NS:Chinese chain drugstores should conduct diversified operation with scrupulosity through accurate orientation, professional management, special services, planned investment. . .
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری NS: داروخانههای زنجیرهای چین باید از طریق جهتگیری دقیق، مدیریت حرفهای، خدمات ویژه، سرمایهگذاری برنامهریزیشده، عملیات متنوعی را با دقت انجام دهند
[ترجمه ترگمان]CONCLUSIO _: drugstores زنجیره ای چینی باید عملیات متنوعی را با scrupulosity از طریق جهت گیری دقیق، مدیریت حرفه ای، خدمات ویژه، و سرمایه گذاری برنامه ریزی شده انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]CONCLUSIO _: drugstores زنجیره ای چینی باید عملیات متنوعی را با scrupulosity از طریق جهت گیری دقیق، مدیریت حرفه ای، خدمات ویژه، و سرمایه گذاری برنامه ریزی شده انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For every occurrence of ns:AccountTitle, the stage will produce an output record.
[ترجمه گوگل]برای هر وقوع ns:AccountTitle، مرحله یک رکورد خروجی تولید می کند
[ترجمه ترگمان]برای هر رخداد از ns: AccountTitle، مرحله تولید یک رکورد خروجی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای هر رخداد از ns: AccountTitle، مرحله تولید یک رکورد خروجی خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. To use this attribute, you first need to declare the namespace http://www. w org/ns/wsdl/http on the description element.
[ترجمه گوگل]برای استفاده از این ویژگی، ابتدا باید فضای نام http://www را اعلام کنید w org/ns/wsdl/http در عنصر توضیحات
[ترجمه ترگمان]برای استفاده از این ویژگی، ابتدا باید نام فضای نام http: \/ \/ www org \/ ns \/ wsdl \/ http: \/ www
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای استفاده از این ویژگی، ابتدا باید نام فضای نام http: \/ \/ www org \/ ns \/ wsdl \/ http: \/ www
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید