1. The chauffeur was driving me to my novena yesterday.
[ترجمه گوگل]راننده دیروز مرا به سمت نوونا می برد
[ترجمه ترگمان]راننده دیروز داشت منو به سمت novena می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Located in the heart of Novena and Thomson, Vista Residences is a private enclave brought to you by Singapore's leading private developer, Far East Organization.
[ترجمه گوگل]ویستا رزیدنس در قلب نوونا و تامسون واقع شده است، ویستا رزیدنس یک محوطه خصوصی است که توسط توسعهدهنده خصوصی پیشرو سنگاپور، سازمان شرق دور، برای شما آورده شده است
[ترجمه ترگمان]اقامتگاه های ویستا که در قلب of و تامسون قرار دارند، یک محدوده خصوصی است که توسط توسعه دهنده خصوصی سنگاپور، سازمان خاور دور به شما آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Being located in Novena means residents are well-placed to reach any part of Singapore quickly and conveniently.
[ترجمه گوگل]قرار گرفتن در Novena به این معنی است که ساکنان موقعیت خوبی برای دسترسی سریع و راحت به هر نقطه از سنگاپور دارند
[ترجمه ترگمان]مکانی که در Novena واقع شده است به این معنی است که ساکنین برای رسیدن به هر بخشی از سنگاپور به راحتی و راحتی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. REMEMBER to make a wish before you read the poem. That's all you have to do. There is nothing attached. This is a powerful novena.
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید که قبل از خواندن شعر یک آرزو داشته باشید این تمام کاری است که باید انجام دهید هیچ چیز ضمیمه نیست این یک رمان قدرتمند است
[ترجمه ترگمان]به خوبی به نظر می رسد که قبل از خواندن شعر آرزو کنی تنها کاری که باید بکنی هیچ ربطی به قضیه نداره این یه \"novena\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Good connectivity means residents are only a few minutes away by car from the many lifestyle and entertainment options in Orchard Road and Novena.
[ترجمه گوگل]اتصال خوب به این معنی است که ساکنان تنها چند دقیقه با ماشین از بسیاری از گزینههای سبک زندگی و سرگرمی در Orchard Road و Novena فاصله دارند
[ترجمه ترگمان]اتصال خوب به این معنی است که ساکنین تنها چند دقیقه با اتومبیل از بسیاری از شیوه های زندگی و سرگرمی در خیابان Orchard و Novena فاصله دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I no longer worry about my soul because I have 36214 angels looking out for me, and St. Theresa's novena has granted my every wish.
[ترجمه گوگل]من دیگر نگران روحم نیستم زیرا 36214 فرشته دارم که به دنبال من هستند و نوین سنت ترزا همه آرزوهایم را برآورده کرده است
[ترجمه ترگمان]من دیگر نگران روحم نیستم، چون فرشته ها را دارم که به دنبال من هستند، و سنت ترزا هر آرزوی من را برآورده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید