1. By his analysis almost two thirds of these noun phrase types are represented only once.
[ترجمه گوگل]با تحلیل او تقریباً دو سوم از این انواع عبارات اسمی فقط یک بار نشان داده می شوند
[ترجمه ترگمان]با تجزیه و تحلیل او تقریبا دو سوم این نوع اسم فقط یک بار نمایش داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با تجزیه و تحلیل او تقریبا دو سوم این نوع اسم فقط یک بار نمایش داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. "A bottle of whisky' is a noun phrase, and "really rather foolishly' is an adverb phrase.
[ترجمه گوگل]"یک بطری ویسکی" یک عبارت اسمی است و "واقعاً خیلی احمقانه" یک عبارت قید است
[ترجمه ترگمان]\"یک بطری ویسکی یک عبارت اسمی است، و\" واقعا احمقانه \" عبارت adverb است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"یک بطری ویسکی یک عبارت اسمی است، و\" واقعا احمقانه \" عبارت adverb است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Similarly, the noun phrase object can be questioned just like any other.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، شیء عبارت اسمی را می توان مانند هر چیز دیگری مورد سؤال قرار داد
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، کلمه اسم اسم را می توان درست مانند هر چیز دیگری مورد سوال قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، کلمه اسم اسم را می توان درست مانند هر چیز دیگری مورد سوال قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Accomplished the understanding of noun phrase based on the coordinate relation, event noun, appositive relation and quantifier structure relation.
[ترجمه گوگل]درک عبارت اسمی بر اساس رابطه مختصات، اسم رویداد، رابطه مثبت و رابطه ساختار کمی را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]درک مفهوم عبارت اسمی بر مبنای رابطه مختصات، اسم رویداد، رابطه appositive و رابطه ساختار quantifier
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درک مفهوم عبارت اسمی بر مبنای رابطه مختصات، اسم رویداد، رابطه appositive و رابطه ساختار quantifier
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The identification of "Maximal Noun Phrase (MNP)" can supply the Automatic Parsing system and the Machine Translation system with strong supports.
[ترجمه گوگل]شناسایی "حداکثر عبارت اسمی (MNP)" می تواند سیستم تجزیه خودکار و سیستم ترجمه ماشینی را با پشتیبانی قوی تامین کند
[ترجمه ترگمان]شناسایی \"Maximal Noun Phrase (MNP)\" می تواند سیستم خودکار Parsing و سیستم ترجمه ماشینی را با پشتیبانی قوی تامین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شناسایی \"Maximal Noun Phrase (MNP)\" می تواند سیستم خودکار Parsing و سیستم ترجمه ماشینی را با پشتیبانی قوی تامین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If a plural form of the noun or noun phrase exists in the reference table, the lookup matches only the plural form of the noun or noun phrase.
[ترجمه گوگل]اگر یک شکل جمع از اسم یا عبارت اسمی در جدول مرجع وجود داشته باشد، جستجو فقط با شکل جمع اسم یا عبارت اسمی مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]اگر یک شکل جمع از اسم یا اسم در جدول مرجع وجود داشته باشد، جستجو فقط با شکل جمع اسم اسم یا اسم مطابقت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر یک شکل جمع از اسم یا اسم در جدول مرجع وجود داشته باشد، جستجو فقط با شکل جمع اسم اسم یا اسم مطابقت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then the noun phrase alignment algorithm combining the use of rules and statistics is discussed.
[ترجمه گوگل]سپس الگوریتم هم ترازی عبارت اسمی با ترکیب استفاده از قوانین و آمار مورد بحث قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]سپس الگوریتم مرتب سازی جمله ای اسم استفاده از قواعد و آمار مورد بحث قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس الگوریتم مرتب سازی جمله ای اسم استفاده از قواعد و آمار مورد بحث قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The one-to-one correspondence between the noun phrase and the thematic role dismisses a sentence which has two subjects at the same syntactic level as improper.
[ترجمه گوگل]مطابقت یک به یک بین عبارت اسمی و نقش موضوعی، جمله ای را که دارای دو موضوع در سطح نحوی یکسان است، نادرست رد می کند
[ترجمه ترگمان]یک تناظر یک به یک بین عبارت اسمی و نقش موضوعی یک جمله را رد می کند که دو موضوع در همان سطح معنایی نامناسب دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تناظر یک به یک بین عبارت اسمی و نقش موضوعی یک جمله را رد می کند که دو موضوع در همان سطح معنایی نامناسب دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Finding base noun phrase is very important in the field of natural language processing.
[ترجمه گوگل]یافتن عبارت اسمی پایه در زمینه پردازش زبان طبیعی بسیار مهم است
[ترجمه ترگمان]پیدا کردن عبارت اسم اصلی در زمینه پردازش زبان طبیعی بسیار مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیدا کردن عبارت اسم اصلی در زمینه پردازش زبان طبیعی بسیار مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Semantic Selection of Noun Phrase to Assemble Classifier " Zu " and " Tao ".
[ترجمه گوگل]انتخاب معنایی عبارت اسمی برای جمعآوری طبقهبندیکننده «زو» و «تائو»
[ترجمه ترگمان]انتخاب معنایی of Phrase برای مونتاژ Classifier \"Zu\" و \"تائو\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتخاب معنایی of Phrase برای مونتاژ Classifier \"Zu\" و \"تائو\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is usually a noun phrase or noun phrase is equivalent to the structure.
[ترجمه گوگل]معمولاً یک عبارت اسمی است یا عبارت اسمی معادل ساختار است
[ترجمه ترگمان]معمولا عبارت اسمی یا عبارت اسمی برابر با ساختار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معمولا عبارت اسمی یا عبارت اسمی برابر با ساختار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Noun phrase is abbreviated as NP.
[ترجمه گوگل]عبارت اسمی به اختصار NP است
[ترجمه ترگمان]عبارت Noun به طور خلاصه NP نام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عبارت Noun به طور خلاصه NP نام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Representative methods of base noun phrase identification are summarized in are compared and analyzed.
[ترجمه گوگل]روشهای نمایندگی شناسایی عبارت اسمی پایه در مقایسه و تجزیه و تحلیل خلاصه شده است
[ترجمه ترگمان]روش های نمایندگی از شناسایی عبارت اسم اصلی به صورت خلاصه در مقایسه و تحلیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش های نمایندگی از شناسایی عبارت اسم اصلی به صورت خلاصه در مقایسه و تحلیل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Impressive results were obtained, with only 5 out of 243 noun phrase brackets being omitted.
[ترجمه گوگل]نتایج قابل توجهی به دست آمد و تنها 5 مورد از 243 پرانتز عبارت اسمی حذف شد
[ترجمه ترگمان]نتایج موثر حاصل شد، و تنها ۵ خارج از ۲۴۳ عبارت اسمی حذف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج موثر حاصل شد، و تنها ۵ خارج از ۲۴۳ عبارت اسمی حذف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید