nothing to write home about


غیرجالب توجه، پیش پا افتاده، آنچه که آش دهان سوزی نیست

جمله های نمونه

1. The play was nothing to write home about.
[ترجمه اتنا] حرفی برای گفتن نداشتن
|
[ترجمه گوگل]نمایشنامه چیزی برای نوشتن نبود
[ترجمه ترگمان]این نمایش چیزی برای نوشتن به خانه نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. So a dreary Monday afternoon in Walthamstow is nothing to write home about, right?
[ترجمه گوگل]بنابراین یک بعدازظهر دلگیر دوشنبه در والتامستو چیزی برای نوشتن نیست، درست است؟
[ترجمه ترگمان]پس یک بعد از ظهر روز دوشنبه وحشتناک در Walthamstow چیزی نیست که در مورد آن بنویسید، درست است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Their performance was nothing to write home about.
[ترجمه tala] اجرای انها جای حرفی باقی نگذاشت ( فوق العاده بود )
|
[ترجمه گوگل]اجرای آنها چیزی برای نوشتن نبود
[ترجمه ترگمان]عملکرد آن ها چیزی برای نوشتن به خانه نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The town was nothing to write home about.
[ترجمه akram] شهر چیز جالبی ( برای دیدن ) نداشت
|
[ترجمه گوگل]شهر چیزی برای نوشتن در خانه نبود
[ترجمه ترگمان]شهر چیزی برای نوشتن نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The hotel was good, but the food was nothing to write home about.
[ترجمه حنا] هتل خوب بود ، اما غذای هتل جالب نبود
|
[ترجمه فرزادفراهانی] چنگی به دل نمیزد
|
[ترجمه گوگل]هتل خوب بود، اما غذا چیزی برای نوشتن در خانه نبود
[ترجمه ترگمان]هتل خوب بود، اما غذا چیزی برای نوشتن نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The team's performance was nothing to write home about.
[ترجمه akram] عملکرد تیم چنگی به دل نمیزد ( جالب نبود )
|
[ترجمه گوگل]عملکرد تیم جای نوشتن نداشت
[ترجمه ترگمان]عملکرد تیم چیزی برای نوشتن درباره آن نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A few long-range efforts, but nothing to write home about.
[ترجمه گوگل]چند تلاش درازمدت، اما چیزی برای نوشتن نیست
[ترجمه ترگمان]چند تلاش طولانی، اما هیچ چیز برای نوشتن به خانه وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Jim and Marcia's new house is nothing to write home about.
[ترجمه گوگل]خانه جدید جیم و مارسیا چیزی برای نوشتن نیست
[ترجمه ترگمان]خانه جدید جیم و مارشا، چیزی برای نوشتن وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Three, it is nothing to write home about . . . Home . . . What's the first thing you remember?
[ترجمه گوگل]سه، چیزی برای نوشتن در مورد آن نیست خانه اولین چیزی که به یاد می آورید چیست؟
[ترجمه ترگمان]سه، چیزی برای نوشتن در خانه نیست … اولین چیزی است که به یاد می آورید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. This is nothing to write home about.
[ترجمه گوگل]این چیزی نیست که در مورد آن خانه بنویسم
[ترجمه ترگمان]این چیزی نیست که در مورد آن بنویسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The food in the hotel was nothing to write home about. It was never very interesting.
[ترجمه گوگل]غذای هتل چیزی برای نوشتن در خانه نبود هیچ وقت خیلی جالب نبود
[ترجمه ترگمان]غذا در هتل چیزی برای نوشتن درباره آن نبود هیچ وقت خیلی جالب نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It is nothing to write home about.
[ترجمه گوگل]چیزی نیست که در مورد آن خانه بنویسم
[ترجمه ترگمان]نوشتن خانه چیزی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The goal itself was nothing to write home about.
[ترجمه گوگل]هدف خود چیزی برای نوشتن نبود
[ترجمه ترگمان]خود هدف چیزی نبود که بتوان آن را به خانه نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The entertainment at the embassy was nothing to write home about.
[ترجمه گوگل]سرگرمی در سفارت چیزی برای نوشتن نبود
[ترجمه ترگمان]سرگرمی سفارت چیزی برای نوشتن درباره آن نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• nothing special, nothing to get too excited about

پیشنهاد کاربران

You think there is nothing special about something
مالی نبود
خیلی هم چیز شاهکاری نبود
خیلی هم خاص نبود
چیز دندون گیری نیست
خیلی تاثیر گذار نبود . . . خیلی تعریفی نداشت

بپرس