1. The victory was nothing less than a miracle.
[ترجمه پویا] پیروزی چیزی کمتر از یک معجزه نبود|
[ترجمه گوگل]این پیروزی چیزی جز یک معجزه نبود[ترجمه ترگمان]پیروزی کم تر از یک معجزه نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was nothing less than a disaster.
[ترجمه گوگل]چیزی کمتر از یک فاجعه نبود
[ترجمه ترگمان]چیزی کم تر از یک فاجعه نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی کم تر از یک فاجعه نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The project is nothing less than mapping every gene sequence in the human body.
[ترجمه گوگل]این پروژه چیزی کمتر از نقشه برداری از هر توالی ژنی در بدن انسان نیست
[ترجمه ترگمان]این پروژه چیزی کم تر از نقشه برداری از هر توالی ژن در بدن انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه چیزی کم تر از نقشه برداری از هر توالی ژن در بدن انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His appearance in the show was nothing less than a sensation.
[ترجمه گوگل]حضور او در نمایش چیزی کمتر از یک احساس نبود
[ترجمه ترگمان]ظاهر او در این نمایش کم تر از یک احساس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ظاهر او در این نمایش کم تر از یک احساس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His negligence was nothing less than criminal.
[ترجمه گوگل]سهل انگاری او چیزی کمتر از جنایت نداشت
[ترجمه ترگمان]غفلت او کم تر از یک جنایتکار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غفلت او کم تر از یک جنایتکار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It had taken nothing less than death to part these men.
[ترجمه گوگل]برای جدایی این مردان چیزی کمتر از مرگ لازم نبود
[ترجمه ترگمان]هیچ چیزی کم تر از مرگ نبود که این مردان را از هم جدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ چیزی کم تر از مرگ نبود که این مردان را از هم جدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There is nothing less than a cultural cover-up about depression in men.
[ترجمه گوگل]چیزی کمتر از یک پوشش فرهنگی در مورد افسردگی در مردان وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]چیزی کم تر از یک پوشش فرهنگی در مورد افسردگی در مردان وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی کم تر از یک پوشش فرهنگی در مورد افسردگی در مردان وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is nothing less than the crisis of humanism as a religion being played out in economic life.
[ترجمه گوگل]این چیزی کمتر از بحران اومانیسم به عنوان یک دین در حال اجرا در زندگی اقتصادی نیست
[ترجمه ترگمان]این چیزی کم تر از بحران انسان گرایی به عنوان یک دین است که در زندگی اقتصادی ایفا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این چیزی کم تر از بحران انسان گرایی به عنوان یک دین است که در زندگی اقتصادی ایفا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is nothing less than national economic and social suicide.
[ترجمه گوگل]چیزی کمتر از خودکشی ملی اقتصادی و اجتماعی نیست
[ترجمه ترگمان]این چیزی کم تر از خودکشی اقتصادی و اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این چیزی کم تر از خودکشی اقتصادی و اجتماعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Japan's economic recovery was seen as nothing less than a miracle.
[ترجمه گوگل]بهبود اقتصادی ژاپن چیزی کمتر از یک معجزه تلقی نمی شد
[ترجمه ترگمان]بهبود اقتصادی ژاپن به عنوان چیزی کم تر از یک معجزه دیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهبود اقتصادی ژاپن به عنوان چیزی کم تر از یک معجزه دیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. General Haig would accept nothing less than unconditional surrender.
[ترجمه گوگل]ژنرال هیگ چیزی کمتر از تسلیم بی قید و شرط نمی پذیرد
[ترجمه ترگمان]ژنرال General هیچ چیز کم تر از تسلیم بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژنرال General هیچ چیز کم تر از تسلیم بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و چرای بی چون و
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Henry wanted nothing less than military conquest.
[ترجمه گوگل]هنری چیزی کمتر از فتح نظامی نمی خواست
[ترجمه ترگمان]هنری چیزی کم تر از فتح نظامی نمی خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنری چیزی کم تر از فتح نظامی نمی خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This gave her hope, for it was nothing less than a re-birth that Maggie was aiming for.
[ترجمه گوگل]این به او امیدواری داد، زیرا هدف مگی چیزی جز تولدی دوباره نبود
[ترجمه ترگمان]این امید به او امید داد، چون چیزی کم تر از یک تولد بود که مگی می خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امید به او امید داد، چون چیزی کم تر از یک تولد بود که مگی می خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Milosevic is nothing less than a traitor.
[ترجمه گوگل]میلوسویچ چیزی کمتر از یک خائن نیست
[ترجمه ترگمان]Milosevic چیزی کم تر از یک خائن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Milosevic چیزی کم تر از یک خائن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید