not by a long shot


(عامیانه) ابدا، به هیچ وجه، اصلا نه

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: by no means; definitely not.

- He won't divulge that secret, not by a long shot.
[ترجمه گوگل] او این راز را فاش نخواهد کرد، نه با یک شات طولانی
[ترجمه ترگمان] او این راز را فاش نخواهد کرد، نه با یک تیر بلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• not in any way, no way, no chance

پیشنهاد کاربران

1. Not by a long shot ( اصلاً / به هیچ وجه / هرگز )
EN: "Is he the best player on the team?"
FA: "آیا او بهترین بازیکن تیم است؟"
EN: "Not by a long shot!"
FA: "اصلاً! / به هیچ وجه!"

...
[مشاهده متن کامل]

2. A long shot ( شانس کم / احتمال ضعیف )
EN: "Winning the lottery is a long shot. "
FA: "برنده شدن در لاتاری شانس کمی دارد. "
EN: "It’s a long shot, but let’s try. "
FA: "احتمال موفقیت کم است، اما امتحان کنیم. "
3. Take a long shot ( ریسک کردن / اقدام با احتمال پایین )
EN: "She took a long shot by applying to Harvard. "
FA: "او با اقدام برای هاروارد یک ریسک بزرگ کرد. "
4. Long - shot candidate ( کاندیدای با شانس کم )
EN: "He’s a long - shot candidate for the presidency. "
FA: "او کاندیدایی با شانس کم برای ریاست جمهوری است. "
5. Long - shot attempt ( تلاش نامحتمل )
EN: "Scoring from that distance was a long - shot attempt. "
FA: "گل زدن از آن فاصله یک تلاش نامحتمل بود. "
6. Long - shot bet ( شرط با احتمال پایین )
EN: "Putting money on that horse is a long - shot bet. "
FA: "شرط بستن روی آن اسب یک شرط با احتمال پایین است. "
7. Long - shot strategy ( استراتژی پرریسک )
EN: "Invading without backup was a long - shot strategy. "
FA: "حمله بدون پشتیبانی یک استراتژی پرریسک بود. "
📌 Key Notes:
"Long shot" همیشه به موقعیت های کم احتمال یا پرریسک اشاره دارد.
در فارسی، بسته به متن، معادل هایی مانند "شانس کم"، "ریسک بالا"، یا "نامحتمل" کاربرد دارد.
deepseek

دلیل معنی دادن "long shot" به "شانس کم/کار نامحتمل" از نظر تاریخی و فرهنگی:
۱. ریشه در تیراندازی ( قرن ۱۸ - ۱۹ ) :
- در گذشته، "long shot" به تیراندازی از فاصله دور اشاره داشت که احتمال اصابت آن بسیار کم بود.
...
[مشاهده متن کامل]

- مثال:
- "A soldier hitting the target from 500 meters was a real long shot. "
- ( "اصابت سرباز از ۵۰۰ متری واقعاً شانس کمی داشت. " )
۲. تأثیر از سینما و عکاسی ( قرن ۱۹ ) :
- در فیلم سازی، "long shot" به نمایی گفته می شود که سوژه از فاصله دور فیلمبرداری می شود ( احتمال دیدن جزئیات کم است ) .
- این عبارت بعدها به هر چیز دور از دسترس/کم احتمال تعمیم یافت.
۳. ورزش ( بیسبال/فوتبال ) :
- در بیسبال، ضربه زدن به توپ از فاصله خیلی دور عملی پرریسک و کم احتمال محسوب می شد.
- مثال:
- "His goal from midfield was a complete long shot!"
- ( "گل او از میانه زمین کاملاً غیرمنتظره بود!" )
۴. تحلیل معنایی:
- ترکیب "long" ( دور ) "shot" ( تلاش/ضربه ) = "تلاشی با فاصله زیاد از موفقیت".
- در فارسی هم از استعاره های مشابه استفاده می کنیم:
- "کارِ آب ندیده" ( بی نتیجه )
- "شانس بخت آزمایی" ( احتمال کم ) .
- - -
📌 چرا در فارسی معادل "شانس کم" می دهیم؟
- چون در هر دو زبان، فاصله فیزیکی ( دور بودن ) به فاصله مفهومی ( کم احتمال بودن ) تبدیل شده است.
deepseek

idiom / informal ( UK also not by a long chalk )
not in any way
اصطلاح، غیر رسمی
به هیچ وجه، ابداً
It wasn't as good as his first book - not by a long shot
Even though we worked hard, our project is not finished yet, not by a long shot
...
[مشاهده متن کامل]

He thought he was the best candidate for the job, but he was not by a long shot
The new restaurant was good, but it didn't compare to our old favorite, not by a long shot

منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/not-by-a-long-shot
اصطلاح: هرگز نه، به هیچ روش و طریقی ناممکن.
https://idioms. thefreedictionary. com/not by a long shot