1. He criticized such right-wing nostrums as wage freezes or cuts in public spending.
[ترجمه گوگل]او از هجوم جناح راستی مانند توقف دستمزدها یا کاهش مخارج عمومی انتقاد کرد
[ترجمه ترگمان]او از این nostrums جناح راست به عنوان دست مزد منجمد یا کاهش هزینه های عمومی انتقاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The danger apprehended that quack nostrums in public policy can be forced upon the voters by demagogues is demonstrably nonexistent.
[ترجمه گوگل]خطری که متوجه میشویم میتواند توسط عوام فریبها بر رأیدهندگان تحمیل شود، در سیاست عمومی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]این خطر ناشی از این است که nostrums quack در سیاست عمومی را می توان به سوی رای دهندگان تحمیل کرد که به روشنی اصلا وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The doctor's nostrums were as likely to hasten death as delay it.
[ترجمه گوگل]نوازش های دکتر به همان اندازه که مرگ را به تأخیر می اندازد، مرگ را تسریع می کند
[ترجمه ترگمان]nostrums دکتر به احتمال زیاد مرگ را به تاخیر انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The old planners, with their Keynesian nostrums, were isolated.
[ترجمه گوگل]برنامه ریزان قدیمی، با نوستروم کینزی خود، منزوی بودند
[ترجمه ترگمان]برنامه ریزان پیر، با Keynesian nostrums، منزوی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Despite its flaws, politicians find this nostrum beguiling, since the costs are hidden from the public.
[ترجمه گوگل]علیرغم ایرادات آن، سیاستمداران این نوازش را فریبنده میدانند، زیرا هزینههای آن از دید عموم پنهان است
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران با وجود نقص هایی که دارند، این nostrum گمراه کننده را پیدا می کنند، چرا که هزینه ها از مردم مخفی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is no simple nostrum for political and social evils.
[ترجمه گوگل]برای مفاسد سیاسی و اجتماعی هیچ چشم پوشی ساده ای وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ nostrum ساده ای برای evils سیاسی و اجتماعی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. For the Mare Nostrum the adventure stopped after these 398 watches.
[ترجمه گوگل]برای Mare Nostrum ماجراجویی پس از این 398 ساعت متوقف شد
[ترجمه ترگمان]برای دریای Mare، این ماجرا پس از این ۳۹۸ ساعت متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Some nostrum peddled as a cure for unemployment.
[ترجمه گوگل]برخی نوستروم به عنوان درمان بیکاری دست به دست می شدند
[ترجمه ترگمان]برخی از nostrum peddled به عنوان درمان برای بیکاری استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Photography studio provide you with a few small nostrum you must use.
[ترجمه گوگل]استودیو عکاسی چند نوتروم کوچک را در اختیار شما قرار می دهد که باید از آنها استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]استودیو عکاسی با چند nostrum کوچک که باید استفاده کنید، به شما کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He told the patient that he had a nostrum.
[ترجمه گوگل]او به بیمار گفت که نوستروم دارد
[ترجمه ترگمان] اون به بیمار گفت که داره علاج می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It gathers many square, nostrum, ancient secret, the most suitable for home use.
[ترجمه گوگل]این رازهای مربعی، نوتروم، باستانی بسیاری را جمع آوری می کند که مناسب ترین آنها برای استفاده خانگی است
[ترجمه ترگمان]این گروه بسیاری میدان، nostrum و اسرار قدیمی را جمع آوری می کند که مناسب ترین رنگ برای استفاده خانگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When Vendome took-over, 398 Mare Nostrum had been lying unsold in the vaults of the old company.
[ترجمه گوگل]زمانی که وندوم زمام امور را در دست گرفت، 398 ماری نوستروم در انبارهای شرکت قدیمی فروخته نشده بود
[ترجمه ترگمان]وقتی که Vendome از زمین خارج شد، مر مر مر مر nostrum را که در گنجینه اش بود، به وجود اورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It would be a "nostrum" to drive your customers away by scolding employees or quarrel with your spouse in customer's presence.
[ترجمه گوگل]بیرون کردن مشتریان خود با سرزنش کارمندان یا نزاع با همسرتان در حضور مشتری، یک "نوست" خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این یک \"nostrum\" خواهد بود که مشتریان خود را با پرخاش یا پرخاش با همسرتان در حضور مشتری از شما دور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There is no nostrum in the world. To keep FIT, just come to this body-building centre and have a try.
[ترجمه گوگل]در دنیا نوستروم وجود ندارد برای حفظ تناسب اندام کافیست به این مرکز بدنسازی بیایید و امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]هیچ nostrum در دنیا وجود ندارد برای حفظ تناسب، فقط به مرکز ساختمان بروید و امتحان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But he is critical, too, of some liberal notions and nostrums about migration, refugees and asylum seekers.
[ترجمه گوگل]اما او همچنین نسبت به برخی مفاهیم لیبرال و دیدگاههای لیبرال درباره مهاجرت، پناهندگان و پناهجویان انتقاد دارد
[ترجمه ترگمان]اما او نیز منتقد برخی عقاید لیبرال و nostrums در مورد مهاجرت، پناهندگان و پناهندگان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید