nosiness

جمله های نمونه

1. I began to feel ashamed of my nosiness but I hadn't intended to be nosey: I was just curious.
[ترجمه گوگل]شروع کردم به شرمساری از بدجنسی ام، اما قصد نداشتم فضول باشم: فقط کنجکاو بودم
[ترجمه ترگمان]کم کم احساس شرم می کردم، اما قصد نداشتم فضولی کنم فقط کنجکاو بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I'm sorry for nosiness, but real care you and your affection. anyway, expecting your good behaviour at rome champion.
[ترجمه گوگل]متاسفم برای بی قراری، اما واقعا به شما و محبت شما اهمیت می دهید به هر حال، انتظار رفتار خوب شما در قهرمان رم را دارم
[ترجمه ترگمان]من به خاطر nosiness متاسفم، اما واقعا به تو و your اهمیت می دهم به هر حال انتظار رفتار خوبت تو رم را داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. If you don't mind my nosiness, I'd love to know what you're doing with these turtles.
[ترجمه گوگل]اگر از مزاحمت من ناراحت نیستی، دوست دارم بدانم با این لاک پشت ها چه می کنی
[ترجمه ترگمان]اگر ناراحت نمی شوی، من دوست دارم بدانم با این لاک پشت چه کار می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A desire to know about people or things that do not concern one; nosiness.
[ترجمه گوگل]تمایل به دانستن در مورد افراد یا چیزهایی که به شخص مربوط نمی شود سرگیجه
[ترجمه ترگمان]میل به دانستن در مورد افراد و یا چیزهایی که به آن ها مربوط نیست؛ nosiness
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It's good information to know just to satisfy your curiosity (or nosiness).
[ترجمه گوگل]این اطلاعات خوبی است که بدانید فقط برای ارضای کنجکاوی (یا مزاحم) خود
[ترجمه ترگمان]اطلاعات خوبی است که بدانید فقط کنجکاوی خود را ارضا کنید (یا nosiness)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I am sure I will see a lot of nosiness crawling in your stomach!
[ترجمه گوگل]من مطمئن هستم که در شکم شما خیزهای زیادی را خواهم دید!
[ترجمه ترگمان]مطمئنم که خیلی از nosiness را در شکمت می بینم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. "Hello," I said. "I see you here every Sunday morning. If you don't mind my nosiness, I'd love to know what you're doing with these turtles. "
[ترجمه گوگل]گفتم: سلام "من شما را هر یکشنبه صبح اینجا می بینم اگر از مزاحمت من ناراحت نیستید، دوست دارم بدانم با این لاک پشت ها چه می کنید "
[ترجمه ترگمان]من گفتم: \" سلام، من شما را هر یکشنبه صبح اینجا می بینم اگر به nosiness فکر نمی کنید، دوست دارم بدانم که شما با این لاک پشت ها چه کار می کنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I do not want to be mean to anybody, but his nosiness is really exasperating.
[ترجمه گوگل]من نمی‌خواهم با کسی بد رفتار کنم، اما بدخلقی او واقعاً آزاردهنده است
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم با کسی حرف بزنم، اما nosiness واقعا آدم را عصبانی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Americans, every day, in all sorts of situations, tread the fine line between concern and nosiness, between propriety and indiscretion .
[ترجمه گوگل]آمریکایی‌ها، هر روز، در انواع موقعیت‌ها، خط باریکی را بین نگرانی و بدبینی، بین شایستگی و بی‌احتیاطی طی می‌کنند
[ترجمه ترگمان]آمریکایی ها، هر روز، در تمام شرایط، مسیر خوب بین نگرانی و nosiness، بین شایستگی و indiscretion را دنبال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Um, yeah, Thank you for mention it. I think it's just nosiness in general. . .
[ترجمه گوگل]اوم، بله، ممنون که به آن اشاره کردید من فکر می کنم در کل این فقط یک مزاحمت است
[ترجمه ترگمان] آره، ممنون که اشاره کردی به نظر من این موضوع فقط به خاطر general …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• curiosity, inquisitiveness, snoopiness

پیشنهاد کاربران

بپرس