1. The word derives from a Norse word meaning "eye of the wind".
[ترجمه گوگل]این کلمه از یک کلمه نورس به معنای "چشم باد" گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]کلمه برگرفته از کلمه Norse به معنای \"چشم باد\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In Norse mythology the moon is personified as male.
[ترجمه گوگل]در اساطیر اسکاندیناوی، ماه به عنوان مرد شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]در اساطیر نورس، ماه به عنوان یک مرد شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Norse were not the only men to dare the sea-routes to Ulthuan.
[ترجمه گوگل]اسکاندیناوی ها تنها مردانی نبودند که جسارت مسیرهای دریایی به Ulthuan را داشتند
[ترجمه ترگمان]The تنها کسانی نبودند که جرات رفتن به دریا را نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As a kid, I read all the Norse mythology I could put my hands on.
[ترجمه گوگل]در کودکی، تمام اساطیر نورس را که می توانستم روی آن بگذارم، خواندم
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک بچه، من همه اساطیر اسکاندیناوی رو خوندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Norse people probably called the island Rumsay, adopting an older Celtic name of Ruiminn.
[ترجمه گوگل]مردم نورس احتمالاً این جزیره را رامسای می نامیدند و نام سلتیکی قدیمیتری Ruiminn را برگزیدند
[ترجمه ترگمان]مردم Norse احتمالا این جزیره را Rumsay نامیده اند، و نام سلتی تری از Ruiminn را پذیرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. From the Old Norse Skratta, a goblin.
[ترجمه گوگل]از اسکراتا اسکاندیناوی قدیمی، یک اجنه
[ترجمه ترگمان]از طرف Skratta Old، یک دیو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Just as hapless as the plundering Norse overlord he'd been playing for the past few weeks!
[ترجمه گوگل]همانقدر بدبخت که ارباب اسکاندیناوی غارتگر او در چند هفته گذشته بازی می کرد!
[ترجمه ترگمان]درست مثل غارت overlord Norse Norse، او چند هفته گذشته مشغول بازی بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That wolf? Just as hapless as the plundering Norse overlord he'd been playing for the past few weeks!
[ترجمه گوگل]اون گرگ؟ همانقدر بدبخت که ارباب اسکاندیناوی غارتگر او در چند هفته گذشته بازی می کرد!
[ترجمه ترگمان]اون گرگه؟ درست مثل غارت overlord Norse Norse، او چند هفته گذشته مشغول بازی بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Norse raids have become ever more numerous.
[ترجمه گوگل]حملات نورس روز به روز بیشتر شده است
[ترجمه ترگمان]یورش های Norse بیش از پیش به وقوع پیوسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Scandinavian place-names; Old Norse studies.
[ترجمه گوگل]نام مکان های اسکاندیناوی؛ مطالعات نورس قدیم
[ترجمه ترگمان]مکان اسکاندیناوی، مطالعات Norse کهن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Perhaps the most famous legendary squid is the Norse Kraken, a monstrous, tentacled beast as large as an island that devoured ships whole.
[ترجمه گوگل]شاید معروفترین ماهی مرکب افسانهای نورس کراکن باشد، یک جانور هیولایی شاخکدار به بزرگی جزیرهای که کشتیها را به طور کامل میبلعد
[ترجمه ترگمان]شاید مشهورترین ماهی مرکب افسان های، the Norse، هیولایی دیو غول پیکر، که به بزرگی جزیره ای است که تمام کشتی ها را می بلعید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A collection of Old Norse poems, called the Elder or Poetic Edda, assembled in the early 3th century.
[ترجمه گوگل]مجموعه ای از اشعار اسکاندیناوی قدیم، به نام Elder یا Poetic Edda، که در اوایل قرن سوم گردآوری شد
[ترجمه ترگمان]مجموعه ای از اشعار باستانی اسکاندیناوی به نام مهین یا شعر Edda، که در اوایل قرن بیستم گرد هم آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And in the 9 th century Old Norse was carried far westward to Iceland.
[ترجمه گوگل]و در قرن نهم، نورس قدیم به سمت غرب به ایسلند منتقل شد
[ترجمه ترگمان]و در قرن ۹، Norse پیر به سمت غرب به سمت ایسلند حمل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The river Gi 611 -- the Norse Styx - surrounded this lower world on every side.
[ترجمه گوگل]رودخانه Gi 611 -- Norse Styx -- این جهان پایین را از هر طرف احاطه کرده است
[ترجمه ترگمان]این رودخانه ۶۱۱ - - the نروژی - در هر طرف این دنیای پایین تر را احاطه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In Norse mythology Yggdrasil was a Great Ash Tree, also known as the Tree of Life.
[ترجمه گوگل]در اساطیر نورس، ایگدراسیل یک درخت خاکستر بزرگ بود که به عنوان درخت زندگی نیز شناخته می شد
[ترجمه ترگمان]در اساطیر نورس Yggdrasil یک درخت Ash بزرگ بود که به نام درخت زندگی نیز شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید