1. Boxes are stacked in every nook and cranny at the factory.
[ترجمه گوگل]جعبه ها در هر گوشه و کنار کارخانه روی هم چیده می شوند
[ترجمه ترگمان]Boxes در هر گوشه و کنار کارخونه روی هم چیده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Boxes در هر گوشه و کنار کارخونه روی هم چیده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I've looked in every nook and cranny but I can't find it.
[ترجمه گوگل]هر گوشه و کناری را گشتم اما پیدا نکردم
[ترجمه ترگمان]به هر گوشه و دیوار نگاه کرده ام، اما نمی توانم آن را پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر گوشه و دیوار نگاه کرده ام، اما نمی توانم آن را پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The wind blew into every nook and cranny.
[ترجمه گوگل]باد به هر گوشه و کناری می وزید
[ترجمه ترگمان]باد در هر گوشه و دیوار شکاف ایجاد می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باد در هر گوشه و دیوار شکاف ایجاد می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She always explored every nook and cranny of a business deal.
[ترجمه گوگل]او همیشه هر گوشه و کنار یک معامله تجاری را بررسی می کرد
[ترجمه ترگمان]او همیشه هر گوشه و کنار یک معامله تجاری را جستجو می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همیشه هر گوشه و کنار یک معامله تجاری را جستجو می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She has searched every nook and cranny.
[ترجمه گوگل]او هر گوشه و کناری را جستجو کرده است
[ترجمه ترگمان]اون هر گوشه و دیوار رو جستجو کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون هر گوشه و دیوار رو جستجو کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I've searched every nook and cranny but I still can't find the keys.
[ترجمه گوگل]من هر گوشه و کناری را جستوجو کردم اما هنوز کلیدها را پیدا نکردم
[ترجمه ترگمان]هر گوشه و دیوار را جستجو کرده ام، اما هنوز نمی توانم کلیدها را پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر گوشه و دیوار را جستجو کرده ام، اما هنوز نمی توانم کلیدها را پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We searched every nook and cranny.
[ترجمه گوگل]هر گوشه و کناری را جستجو کردیم
[ترجمه ترگمان]ما همه گوشه و شکاف رو گشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما همه گوشه و شکاف رو گشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Every nook and cranny of the house was stuffed with souvenirs of their trips abroad.
[ترجمه گوگل]گوشه و کنار خانه پر از سوغات سفرهای خارج از کشورشان بود
[ترجمه ترگمان]هر گوشه و دیوار خانه پر از خاطراتی بود که از خارج به خارج سفر می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر گوشه و دیوار خانه پر از خاطراتی بود که از خارج به خارج سفر می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There were small plants growing in every nook and cranny of the wall.
[ترجمه گوگل]در هر گوشه و کنار دیوار گیاهان کوچکی روییده بودند
[ترجمه ترگمان]گیاهان کوچک در هر گوشه و دیوار دیوار روییده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیاهان کوچک در هر گوشه و دیوار دیوار روییده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She knows every nook and cranny of the city, so she's the perfect guide.
[ترجمه گوگل]او هر گوشه و کنار شهر را می شناسد، بنابراین او راهنمای کاملی است
[ترجمه ترگمان]او هر گوشه و دیوار شهر را می شناسد، پس او یک راهنمای عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هر گوشه و دیوار شهر را می شناسد، پس او یک راهنمای عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Everything moveable was taken out, every nook and cranny probed.
[ترجمه گوگل]همه چیز قابل جابجایی بیرون آورده شد، هر گوشه و کناری بررسی شد
[ترجمه ترگمان]هر آنچه را که از آن خارج می شد، به هر زاویه و شکافی که سوراخ ایجاد می کرد برداشته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر آنچه را که از آن خارج می شد، به هر زاویه و شکافی که سوراخ ایجاد می کرد برداشته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Every nook and cranny is full of life, and new crannies are being made.
[ترجمه گوگل]هر گوشه و کناری پر از زندگی است و شکاف های جدیدی ساخته می شود
[ترجمه ترگمان]هر گوشه و دیوار پر از زندگی است و crannies جدیدی ساخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر گوشه و دیوار پر از زندگی است و crannies جدیدی ساخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The full survey will ensure every nook and cranny is inspected.
[ترجمه گوگل]بررسی کامل اطمینان حاصل می کند که هر گوشه و کناری بازرسی می شود
[ترجمه ترگمان]بررسی کامل باعث خواهد شد که هر شکاف و شکاف مورد بازرسی قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بررسی کامل باعث خواهد شد که هر شکاف و شکاف مورد بازرسی قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We feel every ache in every nook and cranny, and the nooks and crannies themselves seem to multiply.
[ترجمه گوگل]ما هر دردی را در هر گوشه و کناری احساس می کنیم و گویا خود گوشه و کنارها چند برابر می شوند
[ترجمه ترگمان]هر دردی را در هر گوشه و شکاف ها احساس می کنیم، و گوشه های اتاق و crannies به نظر می رسد که تکثیر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دردی را در هر گوشه و شکاف ها احساس می کنیم، و گوشه های اتاق و crannies به نظر می رسد که تکثیر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید